To develop communication skills using integrated methods corresponding to the levels B2 of the Common European Framework through the use of realia (paper, audio, video).
To introduce and to analyze the different types of text for a presentation of progressive specificity of the discourse; To introduce the main theories of translation for the development of an awareness of the practice of translation with the help of contrastive approaches.
A (4 CFU) - Phonetics, morphosyntax, the study of the Main irregular verbs and regular verbs, Tutorials receptive and productive skills (written and oral) of different types in order to reach the B2 level.
B (2 CFU) - Considerations on translation: theories and practices through contrastive examples and exercises of graded difficulty.
A) Language
- S. Poisson-Quinton, Reine Mimran, Michèle Matéo-Le Coadic, Grammaire expliquée du français, (exercices) niveau intermédiaire, CLE International, Paris, 2002.
- C. Dollez, S. Pons, Alter ego 4 (livre+cd audio+ cahier d’activités) Paris, Hachette, 2007.
B) Traduzione, Teorie e prassi
- M. Guidère, Introduction à la traductologie, Bruxelles, De Boeck, 2010 (capitoli: 2/3/5/6).
- Dossier with a selection of different text types including some examples of contrastive translation.