I principali obiettivi formativi del corso sono: 1) approfondire l’evoluzione; 2) presentare gli aspetti teorici e i tratti distintivi della letteratura di viaggio e dell’emigrazione in ambito anglo-italiano; 3) attivare una riflessione sistematica sul legame tra genere, identità e alterità; 4) potenziare l’uso degli strumenti di analisi, critico-interpretativi e comparazione dei testi letterari scelti.
Coerentemente con i descrittori di Dublino studenti e studentesse dovranno, alla fine del corso, acquisire:
1) Conoscenza e comprensione
Il corso si prefigge di approfondire la conoscenza del quadro socio-culturale della Gran Bretagna e dell’Italia tra metà Ottocento e l’età contemporanea, così come i tratti distintivi della letteratura di viaggio e della migrazione in ambito anglo-italiano. Il contatto con testi ritenuti significativi promuoverà le capacità di comprensione e analisi di studenti e studentesse specialisti e non.
2) Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Le attività laboratoriali di close reading condotte sui testi daranno modo a studenti e studentesse di comprendere e analizzare i testi in programma contestualizzandoli sul piano socio-letterario.
3) Autonomia di giudizio
Le attività di analisi e contestualizzazione promuoveranno non solo l’autonomia di giudizio, ma anche la capacità di stabilire rapporti formali e tematici tra i tesi in programma.
4) Abilità comunicative
Le attività laboratoriali condotte sui testi promuoveranno lo scambio anche sugli aspetti stilistico-formali e tematici, affinando le abilità comunicative soprattutto in lingua inglese.
5) Capacità di apprendimento
Gli studenti e le studentesse rafforzeranno la capacità di apprendimento in autonomia, riuscendo a collegare tutti i documenti forniti in modo da gestirli con consapevolezza.
Il corso e il programma saranno divisi in due moduli da 3 CFU:
1) Writing Italy: Fiction and Travel
2) Italian Migrant Communities in Scotland: Perceptions and Self-Perceptions
Le attività proposte in aula – di carattere laboratoriale e per metà in lingua inglese – terranno conto delle specificità e dei diversi obiettivi formativi delle L.M. in Filologia moderna e Lingue e Letterature comparate. I materiali di lavoro, inclusivi dei passi tratti dalle opere indicate, dei PPT di supporto all’attività didattica e di schede di approfondimento, saranno subito resi disponibili in forma elettronica sulla piattaforma Studium.
Il modulo A, Writing Italy: Fiction and Travel (3 CFU), si fonderà su quattro autori britannici del periodo moderno-contemporaneo. L’analisi testuale di testi tratti dalla produzione di Charles Dickens, E.M. Forster, Muriel Spark e Jan Morris è volta a stimolare la riflessione sui modi di rappresentazione dell’Italia tra novel e scrittura di viaggio.
Il modulo B, Italian Migrant Communities in Scotland: Perceptions and Self-Perceptions (3 CFU), propone alcuni scritti della più recente produzione di Joe Pieri (1918-2012), Ann Marie Di Mambro (1949―), Anne Pia (1951―) e Mary Contini (1961―), scrittori italo-scozzesi che hanno voluto raccontare il proprio passato familiare e il vissuto nelle comunità di emigrati a Glasgow e Edimburgo. I testi che verranno proposti rafforzeranno la conoscenza del fenomeno dell’emigrazione italiana nella storia più recente della Gran Bretagna con particolare riferimento ai concetti di identity, perception e self-perception.
A. Writing Italy: Fiction and Travel (3 CFU)
Per gli elementi di carattere storico-letterario di questo modulo si consulterà uno di questi manuali
Testi e materiali
Si studieranno i materiali forniti e discussi in aula. In aggiunta, si leggerà per intero un’opera a scelta tra quelle qui di seguito. Si precisa che gli studenti e le studentesse della LM 14 potranno servirsi delle versioni italiane. Le edizioni indicate sono comunque solo consigliate:
Un quadro degli autori e della loro produzione, così come i materiali audio-video su parte delle opere oggetto di studio, verranno inclusi nel PPT di lezione. Questo verrà reso disponibile sulla piattaforma Studium.
Letture critiche
La lettura integrale del classico a scelta verrà accompagnata dallo studio del materiale critico corrispondente:
Vescovi Alessandro, “Themes and Styles in Pictures from Italy”, in Luisa Conti Camaiora (ed.), English Travel & Travellers, Milano, ISU, 2002, pp. 96-106.
Buzard James Michael, “Forster's Trespasses: Tourism and Cultural Politics”, Twentieth Century Literature, Vol. 34, No. 2, 1988, pp. 155-179
Peat Alexandra, “Modern Pilgrimage and the Authority of Space in Forster's A Room with a View and Woolf's The Voyage Out, An Interdisciplinary Critical Journal, Vol. 36, No. 4, 2003, pp. 139-153.
MacKay Marina, “Muriel Spark and the Meaning of Treason”, Modern Fiction Studies, Vol. 54, No. 3, 2008, pp. 505-522.
Adams Tim, “Jan Morris: ‘You’re talking to someone at the very end of things’”, The Guardian, 1 March 2020
Fenwick Gillian, Traveling Genius: The Writing Life of Jan Morris, Columbia, The University of South Carolina Press, 2008, pp. 1-31.
Metodologia
Gli studenti e le studentesse si riferiranno a
B. Italian Migrant Communities in Scotland: Perceptions and Self-Perceptions (3 CFU)
Si studieranno i materiali forniti e discussi in aula. In aggiunta gli studenti e le studentesse della LM37 leggeranno per intero una di queste opere:
· Joe Pieri, Isle of the Displaced; An Italian-Scot’s Memoirs of Internment in the Second World War (1997) [anche ed. Kindle 2014]
Si precisa che gli studenti e le studentesse della LM14 leggeranno Anne Pia, Ho scelto la mia lingua, Traduzione di Francesca Minio, Poggio Rusco, MnM Edizioni, 2017.
Un quadro degli autori e della loro produzione, così come i materiali audio-video sulle opere oggetto di studio, verranno inclusi nel PPT di lezione. Questo verrà reso disponibile sulla piattaforma Studium.
Inquadramento storico e letture critiche
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Al momento dell’esame gli/le studenti/esse della L.M. in Lingue e letterature comparate presenteranno i contenuti in lingua inglese. Gli/Le iscritti/e alla L.M. in Filologia moderna sosterranno invece tutta la discussione in italiano. Ogni prova verrà preceduta dalla traduzione in italiano di uno degli estratti in programma.
È prevista la somministrazione di una prova in itinere scritta al termine del modulo A. Le modalità verranno illustrate al momento della presentazione del corso.
Per la valutazione si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dai/lle candidati/e.
- Travel literature in late modern and contemporary Britain: formal features and themes.
- Charles Dickens and his vision of Rome in Pictures from Italy
- Travel as an opportunity of individual growth in E.M. Forster’s A Room With a View.
- Italian immigration in Britain: historical phases and development.
- The Arandora Star tragedy in Italian Scottish literary accounts: from Joe Pieri to Anne Pia.