SCIENZE UMANISTICHEScienze Linguistiche per l'intercultura e la formazioneAnno accademico 2023/2024

9793914 - LINGUA ARABA

Docente: ROSA PENNISI

Risultati di apprendimento attesi

Coerentemente con gli obiettivi dei descrittori di Dublino, lo studente svilupperà le competenze e abilità in base ai seguenti elementi:

1) Conoscenza e comprensione

Lo studente dovrà acquisire adeguate e profonde conoscenze teoriche e pratiche in ambito filologico-linguistico utili alla progettazione di percorsi formativi nonché alla decodifica del linguaggio verbale e iconico di prodotti editoriali redatti in lingua araba. L'obiettivo del corso è il raggiungimento di un adeguato livello di competenza linguistica, sia scritta che orale nonché una comprensione globale delle specificità culturali, storiche e linguistiche della lingua araba.

 

2) Capacità di applicare conoscenza e comprensione

Lo studente avrà modo di affrontare l’analisi di testi in lingua araba dopo avere acquisito gli strumenti critico-metodologici necessari. Inoltre sarà capace di veicolare nei diversi contesti comunicativi le conoscenze letterarie e linguistiche acquisite e padroneggiare le principali tecniche e i più comuni strumenti multimediali di apprendimento delle lingue straniere.

 

3) Autonomia di giudizio

Lo studente sarà in grado di comparare elementi della propria lingua e cultura con quelli della lingua e della cultura araba, evidenziandone le differenze e analogie, libero dai condizionamenti di una prospettiva etnocentrica. Lo studente saprà altresì esaminare criticamente i diversi aspetti culturali e sociologici delle applicazioni della lingua araba nelle sue varianti.

 

4) Abilità comunicative

Lo studente sarà in grado di esprimersi, formulando enunciati complessi, in ambiti della quotidianità e professionali. Sarà capace di interagire con interlocutori di differenti livelli linguistici in contesti strutturati o di emergenza in qualità di mediatori linguistico-culturali fra la lingua e la cultura araba e quella di appartenenza.

 

5) Capacità di apprendimento

Lo studente svilupperà un metodo di studio atto a proseguire in autonomia l’apprendimento e l’approfondimento della lingua araba. Saprà orientare le proprie capacità di interpretazione critica in direzione di un chiaro riconoscimento dei fattori essenziali di un processo e del loro possibile sviluppo, anche in vista della creazione di progetti culturali e interdisciplinari di ampio respiro. Lo studente saprà inoltre utilizzare gli strumenti tecnologici più avanzati al fine di selezionare le fonti di aggiornamento più autorevoli.

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

L'insegnamento si svolgerà attraverso lezioni frontali, seminari, attività di gruppo ed esercitazioni linguistiche con i CEL.

Prerequisiti richiesti

Conoscenza e capacità di applicazione della morfologia e della sintassi della lingua araba. Conoscenza di base della letteratura araba.

Frequenza lezioni

Facoltativa.

 

N.B.: Gli studenti non frequentanti devono necessariamente prendere contatto con la docente e con il docente madrelingua.

Contenuti del corso

Il corso si articola in quattro macro tematiche: Storia della lingua araba, Dialettologia, Varietà e Variazione, Sociolinguistica. Oltre ad una introduzione teorica, ogni tematica sarà trattata attraverso l’analisi di testi in lingua araba.

 

Si osserveranno in particolare:

-        La tradizione grammaticale araba;

-        classificazione dei dialetti e dialettologia storica;

-        diglossia, triglossia e varietà mediane

-      variazione linguistica, code-switching e code-switching diglossico

-        corpus-based analysis (metodologia e strumenti di lessicometria)

-        lettura, analisi e traduzione di testi e saggi.

Testi di riferimento

Articoli e saggi scientifici:

§  Aguadé J., 2018, “The Maghrebi Dialects of Arabic”, in Arabic Historical Dialectology, Linguistic and Sociolinguistic Approaches, Oxford: Oxford University press, pp. 29-63. (Studium)

§  Bassiouney R., 2020, Arabic Sociolinguistics – Topics in Diglossia, Gender, Identity, and Politics, 2nd edition, Washington DC: Georgetown University Press. (Capitoli 2-3, pp. 30-157) (Studium)

§  Durand O.,2008, Dialettologia araba. Introduzione, Roma, Carocci. (Parte prima, capitoli 1-18, pp. 39-214;

§  Holes C., 2018, “Introduction”, in Arabic Historical Dialectology, Linguistic and Sociolinguistic Approaches, Oxford: Oxford University press, pp. 1-28. (Studium)

§  Sartori, M., 2019, “A Relational Approach to Modern Literary Arabic Conditional Clauses”, in (eds. Tony McEnery, Andrew Hardie and Nagwa Younis) Arabic Corpus Linguistics, Edinburgh, Edinburgh University Press, pp. 143-169.

 

Voci dalla Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics (Kees Versteegh et al., eds.), Leiden, Brill:

§  Middle Arabic (Jérôme Lentin), pp. 215–224 vol. 3

§  Modern Standard Arabic (Ernest N. McCarus), pp. 238–262, vol. 3

Dizionario:

R.Traini: “Vocabolario arabo-italiano”, Roma IPO, 1965-1973 (e successive ristampe).

Testi adottati dai CEL:

§  Sabir al-Mashrafi, Su‘ad al-Khawli, Abu Uways Mahmud, at-Takallum. A Comprehensive Modern Arabic Course, Maktabat al-Buruj, al-Qahirah 2022, vol. al-mutawassit/ Intermediate B2, unità 1, 3, 4, 5 (pp. 10-31 e pp. 35-119).

Testi consigliati:

§  Mion G., 2018, La lingua araba. Nuova edizione, Roma, Carocci Editore.

§  Durand O., 2022, Ventura A., Grammatica di arabo marocchino, Lingua darija, Milano, Hoepli.

Ulteriore materiale e i testi in lingua araba saranno forniti dalla docente tramite la piattaforma Studium.

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Prova scritta propedeutica obbligatoria

Prova orale obbligatoria

 

Sono previste due prove in itinere, una scritta (comprensione e commento critico dei testi) e una orale (sottoforma di presentazione seminariale), volte ad accertare l’acquisizione delle tematiche affrontate durante il corso. Il voto delle prove in itinere farà media con la prova scritta propedeutica obbligatoria e la prova orale finale.

 

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal/la candidato/a.


Conoscenze e competenze necessarie per il superamento dell’esame:

Conoscere l’evoluzione della lingua araba; conoscere gli approcci metodologici utili allo studio della dialettologia araba; saper analizzare testi in lingua araba di varia natura (scritti e orali) e riconoscere e interpretare i fenomeni di variazione linguistica; saper individuare e interpretare dal punto di vista sociolinguistico i fenomeni di code-switching, saper redigere in arabo un commento critico dei testi analizzati, saper esporre in arabo problematiche di ricerca relazionate alla dialettologia e alla sociolinguistica araba.

Esempi di domande e/o esercizi frequenti

Come Ferguson definisce la diglossia araba?

 

Come si può definire la triglossia?

 

Quali sono i maggiori fenomeni di variazione linguistica?

 

In cosa consiste il code-switching intrafrasale?

 

Cosa è la Matrix Language Theory?

 

Quali problematiche comporta la variazione diglossica nella produzione scritta?

 

Come si possono classificare i dialetti arabi?

 

Quali sono le maggiori isoglosse che differenziano i dialetti beduini dai quelli sedentari?

 

Quali sono le tappe storiche del processo di arabizzazione nel Maghreb?

 

Quali sono le caratteristiche morfosintattiche principali del Medio Arabo?


English version