SCIENZE UMANISTICHEMediazione linguistica e interculturaleAnno accademico 2025/2026
9795571 - CULTURE ET LITTÉRATURE FRANÇAISES II
Docente: FABRIZIO IMPELLIZZERI
Risultati di apprendimento attesi
Conoscenza e Capacità di
Comprensione: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura
francese 2 acquistano durante il percorso didattico una spiccata capacità di
comprensione del contesto storico, culturale e letterario francese dal XIX al
XX secolo che tratta anche il periodo postcoloniale delle letterature francofone
dei Sud (Maghreb e Africa Subsahariana). In virtù delle letture
critico-metodologiche, previste all’interno
dell’insegnamento, essi possiedono un livello approfondito di capacità di
elaborazione critica in riferimento a testi letterari e altre forme di
espressione culturale. Saranno inoltre valorizzate le capacità critiche e la
padronanza dei dati conoscitivi di base quali fattori finalizzati ad una
applicazione analitica e all’individuazione
di incroci interdisciplinari e sperimentali. Gli studenti, laureandi, s’impossessano
anche di competenze adatte alla ricerca con una certa capacità di orientamento
bibliografico fattibile tramite la frequentazione delle biblioteche locali,
nazionali ed estere, oltre ai motori di ricerca.
Capacità di Applicare
Conoscenza e Capacità di Comprensione: Gli studenti del corso
di Cultura e Letteratura francese 2, grazie alle conoscenze e capacità di
comprensione acquisite mediante lezioni frontali e letture guidate, che li
introducono in profondità nelle culture straniere, sono in grado di
relazionarsi con testi, persone o organismi di altre culture e civiltà, nei
diversi contesti della vita quotidiana e professionale, con duttilità e spirito
critico. Attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono
impadroniti (e di cui si è verificata l’acquisizione mediante il superamento dell’esame), possono affrontare le
situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture. Hanno acquisito
infatti capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare, e di
interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti linguistici e culturali
diversi.
Autonomia di Giudizio: Gli
studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 2, grazie alle conoscenze
e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali, esercitazioni,
letture guidate e stesura di elaborati individuali, che li introducono in
profondità nelle culture e società straniere, sono in grado di relazionarsi con
duttilità e spirito critico con testi, persone o organismi di altre culture e
civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale. Attraverso
gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti (e di cui si è
verificata l’acquisizione mediante il superamento dei relativi esami) possono
affrontare le situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture
diverse. Hanno acquisito di fatto capacità di combinare conoscenze in modo
interdisciplinare e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti
sociolinguistici e culturali diversi.
Abilità comunicative: Gli
studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 2, mediante le competenze
acquisite attraverso lezioni, esercitazioni, seminari, attività di laboratorio,
sanno mettersi costruttivamente in rapporto con i loro interlocutori italiani e
stranieri, tenendo conto della diversità dei contesti culturali e linguistici,
modulando il proprio intervento e adeguandolo alle specifiche necessità.
Attraverso il superamento di prove e esami di profitto, si verifica l’effettiva
acquisizione delle capacità di esprimere in modo articolato e complesso i
propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei propri studi. Essi sono
capaci di veicolare efficacemente e in maniera autonoma, adeguandosi ai
contesti lavorativi diversificati, ciò che hanno appreso durante il corso.
Capacità di apprendere: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura
francese 2, a seguito delle competenze di cui si sono impadroniti, sono in
grado di relazionarsi e interagire in più lingue con interlocutori eterogenei e
in contesti professionali e culturali differenti, di cui sanno interpretare,
comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e
comunicazione. L’alto grado di autonomia nell’apprendimento e l’elevato livello
linguistico, verificati attraverso il superamento delle prove in itinere e
degli esami finali di profitto, costituiscono un’efficace via di accesso per i
corsi biennali di laurea magistrale o per i master di primo livello.
Modalità di svolgimento dell'insegnamento
- Lezioni frontali
- Seminari/convegni
- Presentazioni
- Laboratori pratici
Prerequisiti richiesti
Livello B2 di lingua francese del CEFR raggiunto in seguito al superamento
del 2° corso di lingua francese e la conoscenza della storia della letteratura
francese dal Medioevo al XVIII° secolo.
Frequenza lezioni
La frequenza non è obbligatoria.
Contenuti del corso
Storia
della letteratura francese
La prima parte del
corso sarà dedicata ad un excursus sulla storia letteraria francese del XIX e
XX secolo, con particolare attenzione ad alcuni momenti significativi della
cultura e della civiltà francese come il Romanticismo, il Realismo, il Naturalismo,
il Simbolismo, il Surrealismo, la letteratura nel periodo della prima e della
seconda guerra mondiale, l’Esistenzialismo. Gli autori, i generi e i movimenti
principali saranno approfonditi attraverso la lettura, l’analisi e la
contestualizzazione storico-letteraria di alcuni brani e testi ritenuti
esemplari.
Corso monografico: Les francophonies
littéraires des Suds ou la revendication identitaire d’une altérité
post-coloniale (modulo di 6 ore)
Testi di riferimento
Histoire littéraire et
anthologie
André LAGARDE et Laurent
MICHARD (collection dirigée par), Les grands auteurs
Français – Anthologie et histoire littéraire, Paris, Bordas.
-
tome V | XIXe siècle
-
tome VI | XXe siècle
Ouvrage-guide conseillé exclusivement pour la révision du programme
d’histoire de la littérature : Johan FARBER (sous la direction de), Bescherelle. Chronologie. La littérature française. Du Moyen Âge à nos
jours, Paris, Hatier, 2019 [en version pdf téléchargeable sur
Studium]
Méthodologie
Les genres littéraires – Les registres littéraires – Fiches de
méthodes | Étude du texte littéraire – Figures de style – Vocabulaire
littéraire : www.etudes-litteraires.com
Corso monografico: Les francophonies littéraires des
Suds ou la revendication identitaire d’une altérité post-coloniale (modulo di 6 ore)
- Christiane CHAULET ACHOUR, Les francophonies littéraires, Presses Universitaires de
Vincennes, Saint-Denis, 2016 (pp. 5-108, pp. 128-139, pp. 161-163).
- Dominique COMBE, Les
littératures francophones. Questions, débats, polémiques, Paris,
PUF, « Licence Lettres », 2010 (pp. 242).
- Jean-Louis JOUBERT, Les voleurs
de la langue. Traversée de la francophonie littéraire, Paris, Éditions
Philip Rey, 2006 (pp. 130).
-
(per approfondire) R’Kia LAROUI, « Les littératures francophones du Maghreb », Littératures de la
francophonie, Numéro 127, automne 2002, pp. 48-51. URL :
id.erudit.org/iderudit/55807ac
-
(per approfondire) Nadia
GHALEM et Christiane NDIAYE, « Le
Maghreb », in Introduction aux
littératures francophones : Afrique. Caraïbe. Maghreb, Montréal, Presses de l’Université
de Montréal, 2004, pp. 197-267. URL :
http://books.openedition.org/pum/10661
- DOSSIER:
antologia di brani tratti dalle opere di Tahar Ben Jelloun, Yacine Kateb, Assia
Djebar, Amin Maalouf e Ahmadou Kourouma fornito dal docente su Studium.
Si ricorda che, ai
sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive
disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del
volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori
informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è
possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle
università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione
delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento
possono essere consultati in Biblioteca.
Verifica dell'apprendimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
¨
Prova scritta (test in
itinere a scelta multipla di storia della letteratura)
¨ Prova
orale
¨ Prova
pratica (exposé con PPT per il corso monografico)
La votazione massima è
assegnata se lo studente dimostra in tutte le prove di cui si compone l’esame:
padronanza degli argomenti, capacità espositive in lingua francese e conoscenza
del lessico disciplinare, capacità di mettere in relazione le conoscenze
acquisite.
Per la valutazione dell’esame
si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite,
dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità
argomentativa dimostrata dal candidato.
Esempi di domande e/o esercizi frequenti
Gli argomenti richiesti saranno :
1) Per il corso
generale, solo per coloro che non parteciperanno al test in
itinere, verranno poste domande sulla storia della letteratura francese,
dal romanticismo all’esistenzialismo, con alcune letture e analisi di brani
antologici affrontati durante il corso;
Per il corso
monografico su Les
francophonies littéraires des Suds ou la revendication identitaire d’une
altérité post-coloniale: Les trois différents
types de francophonies littéraires(Nords, Suds et de l’Europe du centre et de
l’Est), Le rôle de l’écrivain, Les représentations de l’Ailleurs, l’instrument
de la langue française, Le concept de suprématie et domination linguistique, La
littérature monde en français, Qu’est-ce qu’un francographe, Contexte
conflictuel/dialogue interculturel, Hôte/invité et Dominateur/dominé, Les
écrivains du dedans et les écrivains du dehors, Les œuvres de l’exil et de la
diaspora, Les œuvres de l’émigration, Le relectures du discours colonial et
l’émergence d’un contre-discours, Adhésion et rejet, la définition
discriminante et excluante de l’écriture « francophone », Distinction entre
écrivains de l’ancrage et écrivains du déplacement, Insécurité linguistique et
surconscience linguistique, Langue hybride, espace monolingue, bilingue et
trilingue, La littérature française, de la période coloniale à ses expressions
postcoloniales, Littérature négrophile et littérature négrophobe, Littérature
contre le colonialisme, littérature orientaliste, l’Autre et l’Ailleurs,
L’étrangeté, Le cas de l’Algérie, La « négritude », Les « passeurs » de langue,
Francophonie et traduction des éléments autochtones, Le mélange, La présence de
l’ethnotexte, Le système de métaphorisation, Les polyphonies du texte, En quoi
terme actuel de « littérature-monde en langue française » remet-il en
question la définition de francophonie littéraire ?
Biographie, thèmes et textes tirés des œuvres des auteurs Tahar BEN
JELLOUN (Maroc), Assia DJEBAR et Yacine KATEB (Algérie), Amin MAALOUF (Liban)
et Ahmadou KOUROUMA (Côte d’Ivoire) au programme en anthologie.
English version