SCIENZE UMANISTICHEMediazione linguistica e interculturaleAnno accademico 2025/2026

9795571 - CULTURE ET LITTÉRATURE FRANÇAISES II

Docente: FABRIZIO IMPELLIZZERI

Risultati di apprendimento attesi

Conoscenza e Capacità di Comprensione: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 2 acquistano durante il percorso didattico una spiccata capacità di comprensione del contesto storico, culturale e letterario francese dal XIX al XX secolo che tratta anche il periodo postcoloniale delle letterature francofone dei Sud (Maghreb e Africa Subsahariana). In virtù delle letture critico-metodologiche, previste all’interno dell’insegnamento, essi possiedono un livello approfondito di capacità di elaborazione critica in riferimento a testi letterari e altre forme di espressione culturale. Saranno inoltre valorizzate le capacità critiche e la padronanza dei dati conoscitivi di base quali fattori finalizzati ad una applicazione analitica e all’individuazione di incroci interdisciplinari e sperimentali. Gli studenti, laureandi, s’impossessano anche di competenze adatte alla ricerca con una certa capacità di orientamento bibliografico fattibile tramite la frequentazione delle biblioteche locali, nazionali ed estere, oltre ai motori di ricerca.

Capacità di Applicare Conoscenza e Capacità di Comprensione: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 2, grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali e letture guidate, che li introducono in profondità nelle culture straniere, sono in grado di relazionarsi con testi, persone o organismi di altre culture e civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale, con duttilità e spirito critico. Attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti (e di cui si è verificata l’acquisizione mediante il superamento dell’esame), possono affrontare le situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture. Hanno acquisito infatti capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare, e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti linguistici e culturali diversi.

Autonomia di Giudizio: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 2, grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali, esercitazioni, letture guidate e stesura di elaborati individuali, che li introducono in profondità nelle culture e società straniere, sono in grado di relazionarsi con duttilità e spirito critico con testi, persone o organismi di altre culture e civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale. Attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti (e di cui si è verificata l’acquisizione mediante il superamento dei relativi esami) possono affrontare le situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture diverse. Hanno acquisito di fatto capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti sociolinguistici e culturali diversi.

Abilità comunicative: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 2, mediante le competenze acquisite attraverso lezioni, esercitazioni, seminari, attività di laboratorio, sanno mettersi costruttivamente in rapporto con i loro interlocutori italiani e stranieri, tenendo conto della diversità dei contesti culturali e linguistici, modulando il proprio intervento e adeguandolo alle specifiche necessità. Attraverso il superamento di prove e esami di profitto, si verifica l’effettiva acquisizione delle capacità di esprimere in modo articolato e complesso i propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei propri studi. Essi sono capaci di veicolare efficacemente e in maniera autonoma, adeguandosi ai contesti lavorativi diversificati, ciò che hanno appreso durante il corso.

Capacità di apprendere: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 2, a seguito delle competenze di cui si sono impadroniti, sono in grado di relazionarsi e interagire in più lingue con interlocutori eterogenei e in contesti professionali e culturali differenti, di cui sanno interpretare, comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e comunicazione. L’alto grado di autonomia nell’apprendimento e l’elevato livello linguistico, verificati attraverso il superamento delle prove in itinere e degli esami finali di profitto, costituiscono un’efficace via di accesso per i corsi biennali di laurea magistrale o per i master di primo livello.

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Prerequisiti richiesti

Livello B2 di lingua francese del CEFR raggiunto in seguito al superamento del 2° corso di lingua francese e la conoscenza della storia della letteratura francese dal Medioevo al XVIII° secolo.

Frequenza lezioni

La frequenza non è obbligatoria.

Contenuti del corso

Storia della letteratura francese

La prima parte del corso sarà dedicata ad un excursus sulla storia letteraria francese del XIX e XX secolo, con particolare attenzione ad alcuni momenti significativi della cultura e della civiltà francese come il Romanticismo, il Realismo, il Naturalismo, il Simbolismo, il Surrealismo, la letteratura nel periodo della prima e della seconda guerra mondiale, l’Esistenzialismo. Gli autori, i generi e i movimenti principali saranno approfonditi attraverso la lettura, l’analisi e la contestualizzazione storico-letteraria di alcuni brani e testi ritenuti esemplari.

Corso monografico: Les francophonies littéraires des Suds ou la revendication identitaire d’une altérité post-coloniale (modulo di 6 ore)

Testi di riferimento

Histoire littéraire et anthologie

André LAGARDE et Laurent MICHARD (collection dirigée par), Les grands auteurs Français – Anthologie et histoire littéraire, Paris, Bordas.

-          tome V | XIXe siècle

-          tome VI | XXe siècle

Ouvrage-guide conseillé exclusivement pour la révision du programme d’histoire de la littérature : Johan FARBER (sous la direction de), Bescherelle. Chronologie. La littérature française. Du Moyen Âge à nos jours, Paris, Hatier, 2019 [en version pdf téléchargeable sur Studium]

Méthodologie

Les genres littéraires – Les registres littéraires – Fiches de méthodes | Étude du texte littéraire – Figures de style – Vocabulaire littéraire : www.etudes-litteraires.com

Corso monografico: Les francophonies littéraires des Suds ou la revendication identitaire d’une altérité post-coloniale (modulo di 6 ore)

-       Christiane CHAULET ACHOUR, Les francophonies littéraires, Presses Universitaires de Vincennes, Saint-Denis, 2016 (pp. 5-108, pp. 128-139, pp. 161-163).

-       Dominique COMBE, Les littératures francophones. Questions, débats, polémiques, Paris, PUF, « Licence Lettres », 2010 (pp. 242).

-       Jean-Louis JOUBERT, Les voleurs de la langue. Traversée de la francophonie littéraire, Paris, Éditions Philip Rey, 2006 (pp. 130).

-       (per approfondire) R’Kia LAROUI, « Les littératures francophones du Maghreb », Littératures de la francophonie, Numéro 127, automne 2002, pp. 48-51. URL : id.erudit.org/iderudit/55807ac

-       (per approfondire) Nadia GHALEM et Christiane NDIAYE, « Le Maghreb », in Introduction aux littératures francophones : Afrique. Caraïbe. Maghreb, Montréal, Presses de l’Université de Montréal, 2004, pp. 197-267. URL : http://books.openedition.org/pum/10661

-       DOSSIER: antologia di brani tratti dalle opere di Tahar Ben Jelloun, Yacine Kateb, Assia Djebar, Amin Maalouf e Ahmadou Kourouma fornito dal docente su Studium.

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

¨  Prova scritta (test in itinere a scelta multipla di storia della letteratura)

¨  Prova orale

¨  Prova pratica (exposé con PPT per il corso monografico)

La votazione massima è assegnata se lo studente dimostra in tutte le prove di cui si compone l’esame: padronanza degli argomenti, capacità espositive in lingua francese e conoscenza del lessico disciplinare, capacità di mettere in relazione le conoscenze acquisite.

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.

Esempi di domande e/o esercizi frequenti

Gli argomenti richiesti saranno :

1)      Per il corso generale, solo per coloro che non parteciperanno al test in itinere, verranno poste domande sulla storia della letteratura francese, dal romanticismo all’esistenzialismo, con alcune letture e analisi di brani antologici affrontati durante il corso;

Per il corso monografico su Les francophonies littéraires des Suds ou la revendication identitaire d’une altérité post-coloniale: Les trois différents types de francophonies littéraires(Nords, Suds et de l’Europe du centre et de l’Est), Le rôle de l’écrivain, Les représentations de l’Ailleurs, l’instrument de la langue française, Le concept de suprématie et domination linguistique, La littérature monde en français, Qu’est-ce qu’un francographe, Contexte conflictuel/dialogue interculturel, Hôte/invité et Dominateur/dominé, Les écrivains du dedans et les écrivains du dehors, Les œuvres de l’exil et de la diaspora, Les œuvres de l’émigration, Le relectures du discours colonial et l’émergence d’un contre-discours, Adhésion et rejet, la définition discriminante et excluante de l’écriture « francophone », Distinction entre écrivains de l’ancrage et écrivains du déplacement, Insécurité linguistique et surconscience linguistique, Langue hybride, espace monolingue, bilingue et trilingue, La littérature française, de la période coloniale à ses expressions postcoloniales, Littérature négrophile et littérature négrophobe, Littérature contre le colonialisme, littérature orientaliste, l’Autre et l’Ailleurs, L’étrangeté, Le cas de l’Algérie, La « négritude », Les « passeurs » de langue, Francophonie et traduction des éléments autochtones, Le mélange, La présence de l’ethnotexte, Le système de métaphorisation, Les polyphonies du texte, En quoi terme actuel de « littérature-monde en langue française » remet-il en question la définition de francophonie littéraire ?

Biographie, thèmes et textes tirés des œuvres des auteurs Tahar BEN JELLOUN (Maroc), Assia DJEBAR et Yacine KATEB (Algérie), Amin MAALOUF (Liban) et Ahmadou KOUROUMA (Côte d’Ivoire) au programme en anthologie.

English version