SCIENZE UMANISTICHEScienze Linguistiche per l'intercultura e la formazioneAnno accademico 2025/2026

9793916 - LINGUA GIAPPONESE A - Z

Docente: MARIO TALAMO

Risultati di apprendimento attesi

1) Conoscenza e comprensione

Il corso mira a dotare gli studenti di competenze di livello intermedio e superiore nella lingua giapponese, ponendo le basi per il conseguimento del livello N2 del Japanese Language Proficiency Test.
Al termine del corso è richiesta una conoscenza di almeno 800 kanji e 3000 vocaboli di uso generale, comprensione logica delle strutture sintattiche della lingua, capacità dialogica (ascolto comprensione e produzione orale) su tematiche di carattere quotidiano e argomenti specifici, conoscenza del linguaggio relazionale, registro linguistico onorifico, umile e di genere, abilità di lettura, comprensione e produzione scritta di livello intermedio superiore, capacità di tradurre in italiano testi di media difficoltà su argomenti della quotidianità e su argomenti specifici.

2) Capacità di applicare conoscenza e comprensione

Lo studente sarà in grado di applicare in modo autonomo e originale le competenze acquisite per confrontarsi con diversi contesti di vita quotidiana, scopi sociali, professionali o accademici.

3) Autonomia di giudizio

Elaborazione di dati e informazioni, sviluppando la capacità di affrontare lo studio della lingua e della cultura giapponese in modo critico e senza i condizionamenti di una prospettiva etnocentrica. 

4) Abilità comunicative

L’acquisizione delle abilità comunicative è aiutata da simulazioni di contesti ordinari in classe, al fine di consolidare la capacità di formulare e rispondere a enunciati mediamente complessi anche su tematiche di carattere specifico. Lo studente sarà, inoltre, capace di interagire con naturalezza con i parlanti nativi, adottando il registro linguistico appropriato per scopi sociali, professionali o accademici. 

5) Capacità di apprendimento

I contenuti delle lezioni sono integrati con esercitazioni da svolgere individualmente, mirate a consolidare e ampliare la capacità di lettura, comprensione, traduzione e produzione scritta, fornendo allo studente un grado di autonomia nel confronto con testi dettagliati su una gamma ampia di argomenti.

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Lezioni frontali, attività in laboratorio e lavoro individuale.

Prerequisiti richiesti

Il possesso di competenze linguistiche equiparabili o prossime al livello N3 del JLPT, oppure l'aver superato tutti gli esami di un corso triennale di lingua giapponese di livello universitario, costituiscono il prerequisito di partenza ideale per una frequenza del corso senza carenze da colmare.

Frequenza lezioni

La frequenza è fortemente consigliata

Contenuti del corso

Lettura, ascolto, produzione scritta e orale sono le attività principali basate sui testi di riferimento adottati. I libri di testo sono integrati con materiale didattico cartaceo, audiovisivo e web, letture per le attività di comprensione e traduzione su tematiche specifiche di attualità e sulla cultura giapponese. Approfondimento dei registri linguistici onorifico, formale, informale, umile, di genere e generazionale.

Testi di riferimento

Hirai Etsuko, Miwa Sachiko, Chūkyū wo manabō. Nihongo no bunkei to hyogen 56, 3A Corporation, 2 Edizione, Tokyo 2019

Mayumi Oka, Michio Tsutsui, Junko Kondo, Shoko Emori, Yoshiro Hanai, Satoru Ishikawa, Jōkyū he no tobira. Kuroshio Publishers, 2009.

Altro materiale didattico sarà distribuito sulla piattaforma Studium

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.

English version