SCIENZE UMANISTICHEMediazione linguistica e interculturaleAnno accademico 2025/2026

9794251 - CULTURA E LETTERATURA SPAGNOLA I A - Z

Docente: ROSSELLA LIUZZO

Risultati di apprendimento attesi

Attraverso la lettura diretta e analitica di alcuni dei Grandi Libri di Cultura Spagnola gli studenti e le studentesse impareranno a conoscere e comprendere la complessità culturale della penisola iberica in relazione alla co-presenza di almeno quattro lingue e culture (latina, volgare romanza, araba ed ebraica), al fine di poter comprenderla in sé nonché di trasferirla all’occorrenza  in ambiti nuovi e diversi, per esempio situazioni di multiculturalismo contemporaneo che richiedano capacità di mediazione culturale.

Il corso si propone, altresì, di fornire strumenti concettuali e metodologici che consentano la conoscenza critica delle forme letterarie peninsulari dalle origini al XVII secolo, nei loro contesti storici, ideologici e artistici. A partire da un ventaglio di opere e brani, si offriranno gli strumenti ermeneutici idonei all’analisi linguistica, stilistica e critico-letteraria dei testi proposti.

Gli obiettivi formativi sono:

Conoscenze:

- Conoscere i contesti storici e materiali di produzione dei fenomeni letterari relativamente al periodo oggetto di studio;

-Conoscere tendenze estetiche, movimenti, autori e opere letterarie peninsulari.

Capacità di Comprensione:

- Sviluppare la capacità di ascrivere un testo a un genere letterario, sulla base delle caratteristiche formali, tematiche e pragmatiche; Sviluppare la capacità di ravvisare continuità e rotture nelle tradizioni letterarie in relazione ai canoni vigenti;

- Comprendere e interpretare i testi proposti, analizzandoli in relazione con le circostanze di produzione (sociali, storiche e politiche) e cogliendone i rimandi intertestuali;

- Saper analizzare puntualmente i vari livelli del testo letterario; 

Autonomia di Giudizio:

-Consolidare la capacità di problematizzare e formulare ipotesi interpretative con percorsi di verifica delle stesse;

-Condurre un approccio critico ai testi in un’ottica comparativa con analoghe esperienze di lettura nel medesimo o in altri sistemi letterari;

-Affinare la capacità di discrimine fra fonti e materiali bibliografici, valutandone la scientificità e la pertinenza.

- Utilizzare le conoscenze acquisite per sostenere argomenti e problematizzare circostanze come la convivenza/coesistenza/conflitto tra gruppi eterogenei, la diversità culturale, la mediazione in contesti originali, e di trasferire ciò che ha imparato a rispondere a domande come, ad esempio, quanto pacifica era la convivenza tra diverse comunità della Spagna medievale? 

Abilità comunicative:

Possedere la capacità di articolare un discorso critico formalmente corretto e concettualmente rigoroso; 

Capacità di apprendere:

Attivare modalità di apprendimento autonomo, sia nella scelta di materiali e strumenti di studio, sia nell’individuazione di strategie idonee a raggiungere gli obiettivi prefissati.

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Lezioni frontali

Seminari

Videoconferenze.

Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza potranno essere introdotte le necessarie variazioni rispetto a quanto dichiarato in precedenza, al fine di rispettare il programma previsto e riportato nel Syllabus.

Prerequisiti richiesti

Conoscenze, abilità e competenze che si dànno normalmente per acquisite alla fine della scuola secondaria di secondo grado; in particolare, possesso di un corretto orientamento spazio-temporale e quantitativo, nonché di un adeguato lessico di base

Il modulo 2 del corso verrà impartito in lingua spagnola. È fondamentale che gli studenti e le studentesse abbiano raggiunto un livello di competenza linguistica pari o superiore a un B1.

Frequenza lezioni

La frequenza non è obbligatoria.

Contenuti del corso

Modulo 1:

Storia linguistica della penisola iberica sino al 1492 – Complessità linguistica: latino, visigotico, arabo, ebraico - Primi documenti scritti – lirica dell’origini – epica primitiva – l’incontro con il racconto orientale – incontri e scontri tra culture - scuola dei traduttori di Toledo – Il mester de clerecía – la prosa – le cronache – il romanzo picaresco – La ‘scoperta’ delle Americhe, resoconti e relazioni di viaggio.

Modulo 2:

la varietà della poesia e della prosa rinascimentale - Cervantes e la prosa del XVII secolo - tendenze poetiche del XVII secolo - la riforma del teatro: la comedia nueva barocca. 

Testi di riferimento

1. Testi e sussidi metodologici:

Marchese, A., Forradellas, J. Diccionario de retórica, crítica y terminología literaria, Ariel, Barcelona,1986, (per la consultazione di voci puntuali).

Rapisarda, S., La lingua spagnola nel mondo. Una storia globale, Carocci, Roma 2021.

 

2. Storia della letteratura:

Rodríguez Cacho, L., Manual de Historia de la Literatura española 1, Siglos XIII al XVII,  Castalia, Barcelona, 2017. 

3. Opere in lettura integrale:

Modulo 1. Lettura dei seguenti testi, in originale o in traduzione, in edizione a libera scelta:

El Cid.

Anonimo, Lazzarillo da Tormes.

Bartolomé de Las CasasBrevissima relazione della conquista delle Indie.

Modulo 2. Lettura in lingua spagnola:

Lope de VegaLa vengadora de las mujeres, in Obras escogidas, ed. F.C. Sainz de Robles, Madrid, Aguilar, 1952, tomo I. Teatro, pp. 1569-1600.

4. Antologia di testi letterari:

Un’antologia di testi letterari sarà predisposta dai docenti e caricata sulla piattaforma STUDIUM.

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Prova orale.

Gli studenti e le studentesse potranno scegliere di sostenere l’esame in lingua italiana o spagnola. La prova partirà sempre dai testi e dai materiali didattici elencati nel programma.

La valutazione terrà conto dei seguenti indicatori:

-Dominio critico dei contenuti.
-Acquisizione di una adeguata metodologia per l’analisi testuale.
-Capacità di porre in relazione i contenuti e di cogliere le relazioni intertestuali.
-Correttezza lessicale, morfosintattica e pragmatica nell’esposizione.
-Rigore logico e chiarezza espositiva.


N.B.: al momento dell’esame, gli studenti e le studentesse devono essere in possesso di tutti i testi in programma (opere, brani antologici e bibliografia critica).

Esempi di domande e/o esercizi frequenti

Lettura e commento critico delle opere e dei brani antologici in programma.

Faziendas y honra: rappresentazioni della proprietà, della ricchezza e del denaro nella letteratura spagnola medievale.

Incontri tra culture (cristiana, islamica, ebraica) nella letteratura spagnola medievale.

Miseria e nobiltà nel Lazzarillo di Tormes.

Poesía tradicional, poesía de cancionero y lírica italianizante.

Funciones de las historias intercaladas en el Quijote.

La comedia nueva: imbricaciones entre factores estéticos y sociológicos.

English version