Al termine del modulo, lo/la studente/ssa conosce gli elementi fondamentali della lingua (lessico, sistema fonologico, morfologia, sintassi e pragmatica) e della cultura dei paesi di lingua spagnola; è capace di comprendere e produrre testi scritti e orali semplici, esprimendosi con relativa scioltezza e spontaneità. Le competenze raggiunte alla fine del corso si attestano indicativamente al livello B1 del QCER. Inoltre, particolare attenzione è rivolta agli aspetti sociopolitici e storicoculturali dei paesi ispanofoni.
Le lezioni sono tenute prevalentemente nella lingua meta, limitando l’uso dell’italiano come lingua veicolare e seguendo un approccio di tipo comunicativo e metacognitivo. Al fine di favorire la creazione di un ambiente collaborativo, gli/le studenti/esse partecipano in maniera attiva all’interno del processo di apprendimento attraverso attività comunicative proposte in aula e con input di diversa tipologia (testuale, audiovisiva e multimediale).
Non è richiesto nessun prerequisito.
La frequenza è fortemente consigliata, in quanto le lezioni rappresentano un’occasione di scambio linguistico-culturale utile per l’acquisizione dei contenuti del corso e il potenziamento delle abilità linguistiche.
Il corso si propone di sviluppare le competenze linguistiche di comprensione ed espressione necessarie a interagire, in forma scritta e orale, in contesti comunicativi della vita personale e accademica. Al termine del corso, gli/le studenti/esse sono in grado di:
· Comprendere enunciati semplici in lingua spagnola standard su argomenti relativi alle necessità di base della vita personale, pubblica e professionale/accademica;
· Produrre testi brevi (scritti e orali) relativi a temi conosciuti o di interesse personale;
· Analizzare, riassumere, comprendere e spiegare informazioni esplicite di testi e audio in spagnolo relativi a lingua, usi, costumi e codici sociali del mondo ispanofono;
· Gestire la maggior parte delle situazioni che si possono presentare quando si viaggia in un’area ispanofona;
· Parlare dei propri desideri, progetti e aspirazioni;
· Descrivere esperienze, eventi ed esprimere la propria opinione.
Un focus su temi e argomenti relativi all’ambito internazionale, con particolare attenzione ai momenti salienti della storia politica, economica, istituzionale e culturale, riguarda la Spagna contemporanea e l’America Ispanica. In questa linea, è dedicata parte del corso all’analisi degli aspetti socio-storico-culturali dei paesi ispanofoni e a las variantes/variedades dello spagnolo come lingua internazionale.
Al termine del corso, gli/le studenti/esse sono in grado di:
· Analizzare, comprendere ed esprimersi su temi relativi agli aspetti socioculturali e politici spagnoli e ispano-americani trattati durante il corso.
Per l’esame orale, è richiesta la visione di un lungometraggio a sfondo storicopolitico e la lettura di un testo a scelta dallo/la studente/ssa (tratto da un elenco fornito previamente dal docente).
· Carpani, D., Filipetto, M. V. (2022). Nuevos Rumbos. Libreria Universitaria (pp. 260).
Va integrato con il materiale didattico e gli argomenti di attualità che verranno inseriti sulla piattaforma Studium e/o Teams.
Grammatica e dizionari (consultazione):
· Aragonés, L., Palencia, R. (2005). Gramática de uso del español. Teoría y práctica. Nivel A1-B2. Madrid: Ediciones SM.
· DRAE Diccionario Real Academia Española. (1992). Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.
· Clave. Diccionario de uso del español actual. Madrid: Ediciones S.M.
· Moliner, M. (2002). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
Letture per l’esame orale (lo/la studente/ssa sceglie soltanto uno dei seguenti testi):
· Cadelli, E., Salvaggio, M., Brunetti, A., Jiménez Velasco, A., Vizcaíno Serrano, C. (2017). Descubrimiento, conquista e independencia. En Huellas: caminos por la literatura y las culturas del mundo hispano (pp. 426-429). Europass.
· Cadelli, E., Salvaggio, M., Brunetti, A., Jiménez Velasco, A., Vizcaíno Serrano, C. (2017). Dictadura y democracia. En Huellas: caminos por la literatura y las culturas del mundo hispano (pp. 430-440). Europass.
· Cadelli, E., Salvaggio, M., Brunetti, A., Jiménez Velasco, A., Vizcaíno Serrano, C. (2017). Gentes de América Latina. En Huellas: caminos por la literatura y las culturas del mundo hispano (pp. 408-417). Europass.
· Cadelli, E., Salvaggio, M., Brunetti, A., Jiménez Velasco, A., Vizcaíno Serrano, C. (2017). Gentes de España. En Huellas: caminos por la literatura y las culturas del mundo hispano (pp. 393-403). Europass.
· Cadelli, E., Salvaggio, M., Brunetti, A., Jiménez Velasco, A., Vizcaíno Serrano, C. (2017). La España musulmana: Al-Ándalus. En En Huellas: caminos por la literatura y las culturas del mundo hispano (pp. 421-425). Europass.
· Quesada Marco, S. (2016). Focos. En España Siglo XXI (pp. 149-160). Edelsa. - Quesada Marco, S. (2016). La cultura. En España Siglo XXI (pp. 117-148). Edelsa.
· Quesada Marco, S. (2016). La España de hoy. En España Siglo XXI (pp. 17- 23). Edelsa.
· Quesada Marco, S. (2016). La estructura político-administrativa. En España Siglo XXI (pp. 23-48). Edelsa.
· Quesada Marco, S. (2016). La sociedad. En España Siglo XXI (pp. 49-84). Edelsa.
Film per l’esame orale (lo/la studente/ssa sceglie soltanto uno dei seguenti lungometraggi di tematica storicopolitica):
· ¡Ay, Carmela! (Carlos Saura, 1989).
· 1492: La conquista del paradiso (Ridley Scott, 1992).
· Argentina, 1985 (Santiago Mitre, 2022).
· Balada triste de trompeta (Álex de la Iglesia, 2010).
· Belle Époque (Fernando Trueba, 1992).
· Como agua para chocolate (Alfonso Arau, 1992).
· Crónica de una fuga (Adrián Caetano, 2005).
· Diarios de motocicleta (Walter Salles, 2004).
· El Dorado (Carlos Saura, 1988).
· El laberinto del fauno (Guillermo del Toro, 2006).
· El motín de Esquilache (Josefina Molina, 1989).
· El Rey Pasmado (Imanol Uribe, 1991).
· Eva Perón (Juan Carlos Desanzo, 1996).
· Fresa y Chocolate (Juan Carlos Tabío, Tomás Gutiérrez Alea, 1993).
· Garage Olimpo (Marco Bechis, 2000).
· Juana la loca (Vicente Aranda, 2001).
· La Colmena (Mario Camus, 1982).
· La historia oficial (Luis Puenzo, 1985).
· La larga noche de Francisco Sanctis (Márquez F. y Testa A., 2016).
· La lengua de las mariposas (José Luis Cuerda, 1999)
· La noche de los lápices (Héctor Olivera, 1986).
· La voz dormida (Benito Zambrano, 2011).
· Las 13 rosas (Emilio Martínez Lázaro, 2007)
· Libertarias (Vicente Aranda, 1996).
· Los fantasmas de Goya (Miguel Delgado, 2006).
· Los girasoles ciegos (José Luis Cuerda, 2008).
· Los santos inocentes (Mario Camus, 1984).
· Los últimos de Filipinas (Salvador Calvo, 2016).
· Mientras dure la guerra (Alejandro Amenábar, 2019).
· No (Pablo Larraín, 2012).
· Soldados de Salamina (David Trueba, 2003).
· Tierra y libertad (Ken Loach, 1995).
Altri film possono essere proposti dagli/le studenti/esse e discussi all’esame orale, previo accordo con il docente.
L’esame finale si articola in due prove: una scritta e una orale.
Le due prove si svolgono nella stessa giornata. L’esito positivo dell’esame scritto è propedeutico all’esame orale. Dunque, per sostenere la prova orale è necessario aver superato quella scritta con una votazione di almeno 18/30.
L’esame scritto mira a verificare la padronanza della lingua spagnola al livello B1, con esercizi di comprensione, produzione scritta ed esercizi di grammatica (completamento, verbi da coniugare, risposta multipla, ecc.).
L’esame orale consiste in un colloquio (15 min.) a partire dalla lettura e dal film scelti dallo/a studente/ssa. Per la valutazione, si tiene conto della capacità di esprimersi oralmente in lingua spagnola con un linguaggio appropriato al livello di riferimento (competenza grammaticale e comunicativa); la capacità di commentare oralmente il testo e il film; la padronanza dei contenuti (le abilità di esposizione e argomentazione).
Gli/le studenti/sse in possesso di una certificazione linguistica corrispondente al livello B1 o superiore rilasciata da un ente certificatore accreditato o i parlanti nativi sono esonerati dalla prova scritta previa segnalazione della loro specifica situazione al docente.