Conoscenza e capacità di comprensione:
Il corso mira a incentivare la conoscenza attiva della grammatica appresa nel triennio e ad espandere il lessico, consentendo al discente di leggere testi vieppiù complessi e di sostenere conversazioni che vadano anche oltre l’uso quotidiano della lingua.
Capacità di applicare conoscenza e capacità di comprensione:
Tramite le letture e gli esercizi di conversazione, gli studenti vengono stimolati all’uso attivo della lingua ed allo affinamento delle proprie capacità espressive.
Autonomia di giudizio:
Lo studente è incoraggiato ad autovalutarsi e a giudicare da sé i propri miglioramenti attraverso le prove in itinere e gli esercizi svolti in classe.
Abilità comunicative:
Obiettivo del corso è far sì che il discente sia in grado di leggere, scrivere ed usare attivamente 1.500/2.000 caratteri, quindi che sia in grado di comprendere dei testi di medio-alta complessità (es. Articoli di politica ed economia) e sappia riassumerne i contenuti con parole proprie.
Capacità di apprendere:
Verrà in ogni modo stimolato l’uso attivo della lingua, attraverso esercizi di conversazione, scrittura e la progressiva abolizione dell’uso dell’italiano in classe.
Lezioni frontali.
Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza potranno essere introdotte le necessarie variazioni rispetto a quanto dichiarato in precedenza, al fine di ripettare il programma previsto e riportato nel syllabus.
Il possesso di competenze linguistiche equiparabili al livello HSK4, oppure l'aver superato tutti gli esami di un corso almeno triennale di lingua cinese di livello universitario, costituiscono il prerequisito di partenza ideale per una frequenza del corso senza carenze da colmare.
Vivamente consigliata!
Corso di lingua cinese di livello intermedio-avanzato.
Lettura, ascolto, produzione scritta e orale sono le attività principali basate sui testi di riferimento adottati. I libri di testo sono integrati con materiale didattico cartaceo, audiovisivo e web, letture per le attività di comprensione e traduzione su tematiche specifiche di attualità e sulla cultura cinese.
Corso con il docente:
ISBN: 978-7-301-20819-9, 9787301208199
Altri materiali forniti dal docente durante il corso.
Altri eventuali materiali supplementari saranno messi a disposizione degli studenti sulla piattaforma Studium.
Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | Scrittura di mail, lettere e diari | U 1 |
2 | Studio del cinese e istruzione in Cina | U 2 |
3 | Famiglia e descrizione persone, testi di riviste | U 3 |
4 | Musica, canto, cinema | U 4 |
5 | Biografie di personaggi storici | U 5 |
6 | Cultura culinaria in Cina | U 6 |
7 | Tradizioni e superstizioni in Cina e nel mondo | U 7 |
La verifica finale consiste in un esame scritto e in un esame orale. Il voto finale è costituito dalla media dell'esame scritto e dell'esame orale. L'esame scritto è propedeutico all'esame orale.
La verifica dell'apprendimento potrà essere effettuata anche per via telematica, qualora le condizioni lo dovessero richiedere.
Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.
CRITERI DI VALUTAZIONE
DISCUSSIONE DEI TEMI AFFRONTATI A LEZIONE E DEI TESTI INDICATI NEL PROGRAMMA D’ESAME
Conoscenza dei contenuti dei testi discussi e capacità di riferire degli argomenti affrontati a lezione. Apprendimento di definizioni e termini tecnici della disciplina. Capacità di collegamento tra i testi d’esame. Capacità di rielaborare in modo personale e critico le conoscenze acquisite. Proprietà espressive di utilizzo, in particolare, della terminologia specialistica. Capacità di cogliere aspetti linguistici.
Sufficiente 18-21
Buono 22-24
Molto buono 25-27
Ottimo 28-30
Eccellente 30 e lode
Prova scritta:
1. Ascolto HSK 5
2. esercizi di grammatica
3. lettura: leggere un testo e rispondere alle domande
4. composizione scritta: comporre un tema su un titolo assegnato
Prova orale:
1. Lettura e traduzione di un testo studiato in classe
2. Lettura e traduzione di un testo mai visto prima
3. Contenuti grammaticali
4. Conversazione con la professoressa madrelingua