SCIENZE UMANISTICHELingue e letterature comparateAnno accademico 2025/2026

9799555 - LITERATURES OF DIASPORA AND MIGRATION IN ENGLISH A - Z

Docente: MANUELA FORTUNATA D'AMORE

Risultati di apprendimento attesi

1) Conoscenza e comprensione

Il corso punta all’acquisizione di conoscenze interdisciplinari soprattutto nel campo della scrittura della diaspora italiana nel Regno Unito.

Queste saranno pertanto sia di carattere storico-sociologico che letterarie con un’apertura alla cultura transnazionale e alle espressioni artistiche della comunità italo-britannica. Il contatto con testi letterari e materiali visuali intende promuovere la comprensione di questo fenomeno migratorio e della sua valenza interculturale.                

2) Capacità di applicare conoscenza e comprensione

Elemento fondante sul piano teorico saranno i concetti di costruzione identitaria, assimilazione e integrazione nel contesto specifico della migrazione e della diaspora. Gli/le studenti/esse applicheranno le conoscenze acquisite anche su questo piano ai testi e alle immagini proposti.      

3) Autonomia di giudizio

Il corso intende non solo sviluppare la comprensione di fonti testuali e materiali visuali diversi, ma anche l’autonomia nel processo di interpretazione e giudizio. Alla lettura e comprensione dei testi e materiali anche audio-video seguirà uno scambio che darà risalto alla complessità di questo fenomeno migratorio.          

4) Abilità comunicative

Il corso mira a sviluppare le abilità comunicative degli/delle studenti/esse attraverso lo scambio in aula sui testi e i materiali proposti. Il lessico specifico verrà acquisito grazie agli strumenti teorici e metodologici forniti durante il corso.       

5) Capacità di apprendimento

L’obiettivo del corso è anche quello di sviluppare la capacità di apprendimento in un contesto specifico come quello della scrittura della migrazione e della diaspora attraverso percorsi fortemente interdisciplinari e interculturali.     

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Il corso si terrà in inglese con momenti di sintesi in italiano. Prevede lezioni frontali, attività laboratoriali e di gruppo.  

Prerequisiti richiesti

Padronanza della lingua inglese almeno a livello B2+. Non sono richieste conoscenze specifiche relativamente alla letteratura della migrazione e della diaspora neanche in ambito britannico. 

Frequenza lezioni

Facoltativa

Contenuti del corso

Il corso verrà suddiviso in due moduli: “From Italy to Britain: Transnational Identities through Time” (4 CFU) e “Writing Trauma: Persecution, Internment and Displacement during World War 2” (2 CFU). Il primo ricostruisce i percorsi degli immigrati italiani in Inghilterra, Scozia e Galles dal periodo post-unitario allo scoppio del Secondo conflitto mondiale, ponendo l’accento sul contatto tra tradizioni anche religiose e culturali diverse, così come sul lungo e difficile periodo di integrazione sociale. Il secondo, invece, si concentra sulla loro condizione di “enemy aliens” e la persecuzione di cui sono stati vittime a partire dal 10 giugno 1945, data in cui Mussolini dichiara guerra alla Francia e alla Gran Bretagna. Le fonti su cui verranno costruite le attività di aula saranno non solo testuali e letterarie, ma anche artistiche e audio-video. L’obiettivo è offrire uno spaccato di quella che può essere ancora definita come “a literature in the making” e che, anche nel periodo post-Brexit, rafforza i rapporti tra Italia e Gran Bretagna.                    

Testi di riferimento

Modulo 1: “From Italy to Britain: Transnational Identities through Time” (4 CFU)

 

  1. Elementi di storia della comunità italiana in Gran Bretagna

 

Colpi Terri, The Italian Factor. The Italian Community in Great Britain, Edinburgh and London, Mainstream Publishing, 1990, pp. 27-164. 

 

  1. Voci e fonti testuali

 

Ad inizio del corso verrà caricato su Studium un dossier della lunghezza di circa 20 pagine con gli estratti tratti dalle opere sottoelencate.

 

 Arcari Anita, The Hokey Pokey Man (2010)

 

Contini Mary, Dear Olivia. An Italian Journey of Love and Courage (2006)

 

Di Mambro Anne Marie, Tally’s Blood (1992)

 

Evaristi Marcella, Commedia (1983)

 

Ferrari Lilie, Fortunata (1993)

 

Pia, Anne Language of My Choosing. A Candid-Life Memoir of an Italian Scot (2017) 

 

In aggiunta gli/le studenti/esse studieranno il PPT di lezione e presenteranno all’esame una lettura integrale. 

 

  1. Letture critiche

 

Angeletti Gioia, “Performing Cross-Cultural Relations, Identity and Conflict in Contemporary Scottish Theatre: Expatriate Italian Communities in Marcella Evaristi’s Commedia and Ann Marie Di Mambro’s Tally’s Blood,” International Journal of Scottish Theatre and Screen, vol. 2, 2015, pp. 26-47.

 

D’Amore Manuela, “Transcultural Identities, Plurilingualism and Gender in Scottish Italian Literary Writing: Ann Marie Di Mambro, Anne Pia and Mary Contini”, Polyphonie, vol. 7, n. 1, 2020, pp. 1-21.   

 

D’Amore Manuela, Literary Voices of the Italian Diaspora in Britain. Time, Transnational Identities and Hybridity, Cham, Palgrave Macmillan, 2023, pp. 25-88, 115-145.  

   

  1. Metodologia

 

Burrell Kathy and Panikos Panayi, Histories and Memories: Migrants and their History in Britain, London, I.B. Tauris 2006, pp. 57-74.

 

Fortier Anne-Marie, Migrant Belongings: Memory, Space, Identity, Oxford and New York, Berg, 2000, pp. 1-102  

 

 

Modulo 2: “Writing Trauma: Persecution, Internment and Displacement during World War 2” (2 CFU)

 

  1. Voci e testi

 

Le attività verteranno su dossier di circa 20 pagine in cui saranno compresi gli estratti dalle opere sottoelencate: 

 

Emanuelli Hector, A Sense of Belonging. From the Rhondda to the Potteries. Memories of a Welsh-Italian Englishman (2010)    

 

Pieri Joe, Ile of the Displaced. A Scots-Italian’s Memoirs of Internment during the Second World War (1997)

 

Servini Les, A Boy From Bardi. My Life and Times (1994)

 

Tognini Piero, A Mind at War. An Autobiography (1990)

 

In aggiunta gli/le studenti/esse studieranno il PPT di lezione e presenteranno all’esame una lettura integrale.

 

  1. Letture critiche

 

D’Amore Manuela, “The Healing Power of Writing: Traumatic Memories and Recovery in Italian British Literary Narratives of WW2”, Altre Modernità, vol. 32, 2024, pp. 112-125.

 

Wren Owens, Liz, “Remembering Fascism: Polyphonie and Its Absence in Contemporary Italian Scottish and Italian-Welsh Narrative”, Journal of Romance Studies, vol. 15, n. 1, 2015, pp. 73-90.  

 

Zekri Masson, Souhir, “Autobiography through Anectdotes in Joe Pieri’s Isle of the Displaced“, The European Journal of Life Writing, vol. 9, 2022, pp. 120-134.   

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Prova orale finale

Al momento dell’esame gli/le studenti/esse presenteranno i contenuti in lingua inglese. Ogni prova verrà preceduta dalla traduzione in italiano di uno degli estratti in programma.

In aggiunta si richiede: lettura con pronuncia corretta, analisi testuale (dal punto di vista linguistico e retorico-prosodico) e analisi critica (dal punto di vista di temi e contenuto). Per la parte relativa alla traduzione, si richiede inoltre la capacità di giustificare le proprie scelte anche sul piano teorico.   

E’ prevista la somministrazione di una prova in itinere scritta. Le modalità e un modello di prova verranno caricati sulla piattaforma Studium già al momento della presentazione del corso.

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal/la candidato/a.

Esempi di domande e/o esercizi frequenti

-   discuss the main historical phases of development of the Italian community in the UK

-   speak about the tragic sinking of the Arandora Star

-   Mod. A : Read and translate this extract from X by X. Can you detect any elements of plurilingualism / formal hybridity and what do they represent?

-   How do the methodological readings help you to interpret this particular branch of migrant writing ?

-   Mod. B.: Read and translate this extract from X by Y. Focus on the elements of trauma and discuss.


English version