SCIENZE UMANISTICHEScienze Linguistiche per l'intercultura e la formazioneAnno accademico 2025/2026

9793914 - LINGUA ARABA

Docente: ROSA PENNISI

Risultati di apprendimento attesi

Coerentemente con gli obiettivi dei descrittori di Dublino, lo studente svilupperà le competenze e abilità in base ai seguenti elementi:

 

1) Conoscenza e comprensione

Lo studente dovrà acquisire adeguate e profonde conoscenze teoriche e pratiche in ambito filologico-linguistico utili alla progettazione di percorsi formativi nonché alla decodifica del linguaggio verbale e iconico di prodotti editoriali redatti in lingua araba. L'obiettivo del corso è il raggiungimento di un adeguato livello di competenza linguistica, sia scritta che orale nonché una comprensione globale delle specificità culturali, storiche e linguistiche della lingua araba.

2) Capacità di applicare conoscenza e comprensione

Lo studente avrà modo di affrontare l’analisi di testi in lingua araba dopo avere acquisito gli strumenti critico-metodologici necessari. Inoltre sarà capace di veicolare nei diversi contesti comunicativi le conoscenze letterarie e linguistiche acquisite e padroneggiare le principali tecniche e i più comuni strumenti multimediali di apprendimento delle lingue straniere.

3) Autonomia di giudizio

Lo studente sarà in grado di comparare elementi della propria lingua e cultura con quelli della lingua e della cultura araba, evidenziandone le differenze e analogie, libero dai condizionamenti di una prospettiva etnocentrica. Lo studente saprà altresì esaminare criticamente i diversi aspetti culturali e sociologici delle applicazioni della lingua araba nelle sue varianti.

4) Abilità comunicative

Lo studente sarà in grado di esprimersi, formulando enunciati complessi, in ambiti della quotidianità e professionali. Sarà capace di interagire con interlocutori di differenti livelli linguistici in contesti strutturati o di emergenza in qualità di mediatori linguistico-culturali fra la lingua e la cultura araba e quella di appartenenza. 

5) Capacità di apprendimento

Lo studente svilupperà un metodo di studio atto a proseguire in autonomia l’apprendimento e l’approfondimento della lingua araba. Saprà orientare le proprie capacità di interpretazione critica in direzione di un chiaro riconoscimento dei fattori essenziali di un processo e del loro possibile sviluppo, anche in vista della creazione di progetti culturali e interdisciplinari di ampio respiro. Lo studente saprà inoltre utilizzare gli strumenti tecnologici più avanzati al fine di selezionare le fonti di aggiornamento più autorevoli.

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

L'insegnamento si svolgerà attraverso lezioni frontali, seminari, attività di gruppo ed esercitazioni linguistiche con i CEL.

Prerequisiti richiesti

Conoscenza e capacità di applicazione della morfologia e della sintassi della lingua araba. Conoscenza di base della letteratura araba.

Frequenza lezioni

La frequenza non è obbligatoria.

Contenuti del corso

Il corso si articola in tre macro tematiche: 1) Storia della lingua araba e della sua tradizione grammaticale; 2) Introduzione alla Dialettologia araba; 3 Il linguaggio dei media tradizionali e digitali nel mondo arabo. Ogni tematica sarà trattata attraverso un’introduzione teorica e l’analisi di testi in lingua araba.

Si osserveranno in particolare:

-           La tradizione grammaticale araba (estratti da al-Kitāb di Sībawayhi, e dall' Īḍāḥ di al-Zaǧǧaǧī)

-           classificazione dei dialetti e dialettologia storica;

-           diglossia, triglossia e varietà mediane

-           Media Arabic (Tematica approfondita: manifestazioni e rivolte).

-           lettura, analisi e traduzione di testi e saggi in lingua araba.

Testi di riferimento

1)      Storia della lingua araba e Tradizione Grammaticale:

-          Mion G., 2018, La lingua araba. Nuova edizione, Roma, Carocci Editore, p. 160.

-          Bohas G., Guillaume J.-P., Kouloughli D.E., 2017[1990], The Arabic Linguistic Tradition, London & New York, Routledge (Capitoli: 1, 2, 3, pp. 1-72). (Studium)

2)      Dialettologia:

-          Holes C., 2018, “Introduction”, in Arabic Historical Dialectology, Linguistic and Sociolinguistic Approaches, Oxford: Oxford University press, pp. 1-28. (Studium)

-          Versteegh K., 2014[1997], The Arabic Language, Edinburgh University Press, (Capitoli 10 e 11, pp. 172-220). (Studium)

-          Durand O.,2008, Dialettologia araba. Introduzione, Roma, Carocci. (Parte prima, capitoli 1-18, pp. 39-214).

3)      Media Arabic

-          Elgibali, Alaa e Nevenka Korica, Media Arabic: A Coursebook for Reading Arabic News. AUC, Cairo, 2014. (Capitolo 2, pp. 37-62.

-          Effat Ragia M., Versteegh K., 2008, “Media Arabic”, in EALL, pp. 199-204 (Studium).

-          Avino M., Pinto C., Aljaramneh F., Ruocco M., 2024, Comunicare in Arabo, vol. 3, Hoepli (Unità 4-6, pp.82-171)

Testi adottati dal CEL:

-          Sabir al-Mashrafi, Su‘ad al-Khawli, Abu Uways Mahmud, at-Takallum. A Comprehensive Modern Arabic Course, Maktabat al-Buruj, al-Qahirah 2022, livello B1, unità 6, 7 e 8 (pp. 124-192).

-          Airò B., Bertonati S., Odeh Y., Barakat M.S., 2021, Lingua Araba e società contemporanea, Apprendere l’arabo attraverso i media, Zanichelli, pp.45-161.

Dizionario:

R.Traini: “Vocabolario arabo-italiano”, Roma IPO, 1965-1973 (e successive ristampe).

Tresso C.M., Hoepli Arabo, Italiano-Arabo, Hoepli, 2014.

Ulteriore materiale e i testi in lingua araba saranno forniti dalla docente tramite la piattaforma Studium.


Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Sono previste due prove in itinere, una scritta (comprensione e analisi scritta in arabo di un estratto di un grammatico arabo, della durata di 2 ore) e una orale (riassunto e comparazione tra due testi di natura mediatica, sotto forma di presentazione in arabo, tra i 15 e 20 minuti per gruppo), volte ad accertare l’acquisizione delle tematiche affrontate durante il corso. Il voto delle prove in itinere farà media con la prova scritta propedeutica obbligatoria e la prova orale finale. La prova scritta finale avrà una durata complessiva di 4 ore (3 ore dedicate all’analisi e traduzione di un estratto di un testo linguistico-letterario, e un’ora di comprensione). Per chi ha sostenuto e superato tutte le prove in itinere, l’esame orale finale verterà solo su domande teoriche di dialettologia araba. Per chi non ha sostenuto e superato tutte le prove in itinere, le domande verteranno sull’intero programma e sulla lettura e commento orale di un testo giornalistico attinente alle tematiche in programma sul linguaggio dei media.

Si ricorda che la frequenza non è obbligatoria e chiunque può sostenere le prove in itinere. Gli studenti e le studentesse non frequentati devono necessariamente prendere contatto con la docente o con il docente madrelingua.

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal/la candidato/a.

Esempi di domande e/o esercizi frequenti

Quali sono le tappe storiche del processo di arabizzazione nel Maghreb?

Quali sono le maggiori scuole grammaticali arabe in epoca medievale?

Come si possono classificare i dialetti arabi?

Quali sono le maggiori isoglosse che differenziano i dialetti beduini dai quelli sedentari?

Quali sono le caratteristiche principali del Media Arabic?


English version