CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Conoscenza di dati fondamentali della civiltà letteraria italiana del Novecento; apprendimento di metodologie di ricerca filologica e critico-letteraria, con particolare riguardo alla capacità di analizzare criticamente il testo letterario.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Sviluppo della capacità di elaborazione critica in riferimento al testo letterario; capacità di connettere elementi della propria cultura con quelli delle culture di altri paesi; capacità di orientamento bibliografico in forma cartacea e telematica; capacità di incrociare conoscenze in modo interdisciplinare.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Sviluppo di capacità critiche che consentano di combinare le conoscenze letterarie acquisite in modo interdisciplinare e di interpretare ambiti sociolinguistici e culturali diversi, in prospettiva diacronica e sincronica.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Acquisizione delle capacità di esprimere in modo complesso i risultati dello studio; capacità di comunicare efficacemente e criticamente contenuti di natura letteraria.
CAPACITÀ DI APPRENDERE: Sviluppo di autonoma capacità di apprendimento nello studio dei materiali letterari trattati allo scopo di interagire con interlocutori eterogenei e in diversi contesti lavorativi.
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Conoscenza di dati fondamentali della civiltà letteraria italiana del Novecento; apprendimento di metodologie di ricerca filologica e critico-letteraria, con particolare riguardo alla capacità di analizzare criticamente il testo letterario.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Sviluppo della capacità di elaborazione critica in riferimento al testo letterario; capacità di connettere elementi della propria cultura con quelli delle culture di altri paesi; capacità di orientamento bibliografico in forma cartacea e telematica; capacità di incrociare conoscenze in modo interdisciplinare.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Sviluppo di capacità critiche che consentano di combinare le conoscenze letterarie acquisite in modo interdisciplinare e di interpretare ambiti sociolinguistici e culturali diversi, in prospettiva diacronica e sincronica.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Acquisizione delle capacità di esprimere in modo complesso i risultati dello studio; capacità di comunicare efficacemente e criticamente contenuti di natura letteraria.
CAPACITÀ DI APPRENDERE: Sviluppo di autonoma capacità di apprendimento nello studio dei materiali letterari trattati allo scopo di interagire con interlocutori eterogenei e in diversi contesti lavorativi.
Lezioni frontali.
Lezioni frontali ed esercitazioni su testi poetici.
Conoscenza dei principali autori e delle principali correnti della letteratura italiana, dalle origini al primo Novecento.
Conoscenza dei principi generali della traduttologia e dello svolgimento della poesia italiana nel Novecento.
Facoltativa.
Facoltativa.
Autori e testi della letteratura italiana del XX secolo. Lo studio dei singoli autori verrà condotto attraverso l’analisi di testi che permettano un confronto diretto con la poetica di ognuno, nonché attraverso la conoscenza dei principali contributi critici relativi alle opere prese in esame.
L'incrocio tra l'esperienza di poeta e l'esperienza di traduttore in alcuni autori italiani del Novecento, con particolare riferimento ad Angelo M. Ripellino.
Un manuale a scelta tra:
- C. Segre - C. Martignoni, Leggere il mondo, Bruno Mondadori
- R. Luperini - P. Cataldi, La scrittura e l’interpretazione, Palumbo
- G. Langella - P. Frare - P. Gresti - U. Motta, Amor mi mosse, Pearson.
Particolare attenzione dovrà essere dedicata ai seguenti autori, dei quali al momento dell’esame lo studente presenterà una congrua scelta antologica di testi:
- I. Svevo, F. Tozzi, L. Pirandello, C. Pavese, E. Vittorini, A. Moravia, C.E. Gadda, B. Fenoglio, P. Levi, I. Calvino, E. Morante, L. Sciascia, U. Eco, G. Bufalino;
- G. Gozzano, C. Sbarbaro, C. Rebora, D. Campana, G. Ungaretti, U. Saba, E. Montale, P.P. Pasolini, G. Caproni, V. Sereni, A. Bertolucci, A. Zanzotto, M. Luzi, E. Sanguineti.
1) Angelo M. Ripellino, Poesie. Dalle raccolte e dagli inediti, Einaudi, 1990.
2) Giuseppe Traina, Autunnale ripelliniano, Quodlibet, 2019.
3) Testi di altri poeti traduttori (Quasimodo, Fortini, Caproni, Giudici, Bertolucci, Bufalino, Raboni), disponibili sulla piattaforma Studium.
http://studium.unict.it/dokeos/2019/courses/12601/
PROFILO DEL NOVECENTO | ||
Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | L. Pirandello, Il fu Mattia Pascal | ed. a scelta |
2 | C. Pavese, La luna e i falò | ed. a scelta |
3 | C. E. Gadda, La cognizione del dolore | ed. a scelta |
4 | P. P. Pasolini, Teorema | ed. a scelta |
POETI TRADUTTORI | ||
Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | Ripellino poeta e traduttore | Angelo M. Ripellino, Poesie. Dalle raccolte e dagli inediti, Einaudi, 1990; Giuseppe Traina, Autunnale ripelliniano, Quodlibet, 2019. |
2 | Altri poeti traduttori | Testi di altri poeti traduttori (Quasimodo, Fortini, Caproni, Giudici, Bertolucci, Bufalino, Raboni), disponibili sulla piattaforma Studium |
Prova orale finale.
Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.
L'esame si svolgerà oralmente e potrà essere integrato dalla produzione di un paper.
Lo studente potrà raggiungere il massimo dei voti se dimostrerà di possedere precisione terminologica, accuratezza espositiva, capacità di collocare correttamente i dati nel tempo e nello spazio, capacità di mettere in relazione le conoscenze acquisite, capacità di riconoscere forme metrice e figure retoriche nei testi studiati ma spiegandone il senso.
I necessari chiarimenti avverrano durante le lezioni. Si consiglia agli studenti non frequentanti di parlare con il docente durante le ore di ricevimento.