Durante il corso si raggiungerà una competenza linguistica del tedesco paragonabile al livello C1. Per mezzo dell’analisi, della lettura e traduzione di testi letterari e d’attualità si potenzierà nello studente la capacità di comprensione e di analisi critica dei testi.
Lezioni frontali dialogate; esercitazioni e attività seminariali; traduzione.
Competenze linguistico-comunicative previste dal livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
Non obbligatoria.
1) La sintassi della lingua tedesca.
2) Traduzione e analisi di testi di attualità con riferimenti alla “interkulturelle Literatur”.
3) Analisi e traduzione del romanzo di W. Kaminer, Russendisko.
Elisabetta Difino, Paola Fornaciari, TIPPS, Milano: Principato, 2006
Di Meola Claudio, La linguistica tedesca: un’introduzione con esercizi e bibliografia ragionata, Bulzoni Roma. Cap. Sintassi, 91-130 (Isbn 978-8878709638).
Wladimir Kaminer, Russendisko, Goldmann Manhattan (Isbn 9783442541751).
http://studium.unict.it/dokeos/2019/courses/syllabus/?cid=12593
Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | Grammatik zum Nachschlagen | Elisabetta Difino, Paola Fornaciari, TIPPS, Milano: Principato, 2006 |
2 | Analisi e traduzione | Wladimir Kminer, Russendisko, Goldmann Manhattan (Isbn 9783442541751). |
1) Prova scritta della durata di 4 ore così articolata: nr. 1 traduzione dal tedesco all’italiano e nr. 1 traduzione dal tedesco all’italiano.
2) Prova orale: esposizione del proprio elaborato (tesina di ca. 12 pagine); lettura e traduzione del romanzo scelto, con approfondimenti di sintassi.
3) Verifica in itinere (Bonus): Referat su un argomento concordato con l’insegnante.
1) La sintassi della lingua tedesca.
2) Traduzione e analisi di testi di attualità con riferimenti alla “interkulturelle Literatur”.
3) Analisi e traduzione del romanzo di W. Kaminer, Russendisko.