Propedeuticità: Lingua e traduzione spagnola 1
Facoltativa
A. Teoria e analisi sintattica (3 CFU)
Concetto di sintassi; categorie sintattiche; introduzione all’analisi sintattica; la frase semplice e i suoi costituenti; la frase complessa, coordinazione e subordinazione; introduzione alla sintassi del testo.
B. Teoria della traduzione (3 CFU)
La traduzione letteraria.
A. Teoria e analisi sintattica (3 CFU)
B. Traduzione (3 CFU)
Dizionari
- Arqués, R., Padoan, A.: Il grande dizionario di Spagnolo, Zanichelli, 2012.
- Diccionario General de Lengua española, Madrid: Vox, 2009.
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Tradizionale
Non previste
Prova scritta
Prova orale
La prova scritta si divide in tre parti: comprensione di lettura con domande a risposta multipla, test di grammatica e lessico a risposta multipla ed espressione scritta (tema).
Per la valutazione dell’esame scritto e orale si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.