Approfondimento sul teatro in lingua spagnola, con particolare riferimento agli autori del XX secolo; consolidamento delle capacità interpretative e critiche di testi letterari in lingua spagnola.
Buona conoscenza della lingua spagnola (livello C1) e degli autori più rappresentativi della letteratura spagnola.
Facoltativa
Il corso prevede un excursus della storia del teatro in lingua spagnola, con una selezione di brani antologici. Si approfondiranno, in modo particolare, alcuni aspetti sull’uso delle tecniche narrative nel teatro da parte di significativi autori
a) Storie letterarie:
Una tra quelle sotto indicate, con particolare riferimento ai capitoli dedicati al teatro:
-AA.VV., La letteratura spagnola, (3 voll.), Milano, Rizzoli.
-AA.VV., Historia de la literatura española, (4 voll.), Barcelona, Ariel.
-Madrid, Istmo.
-J. GARCÍA LÓPEZ, Historia de la Literatura española, Barcelona, Vicens Vives.
-C. GARCÍA BLANCO, Literatura española del siglo XX, Salamanca, Universidad.
-JOSÈ MARÍA MARTÍNEZ CACHERO, La novela española entre 1936 y el fin de siglo: Historia de una aventura. Madrid, Castalia, 1997.
-LINA RODRÍGUEZ CACHO, Manual de historia de la literatura española, Volumen 2: Siglos XVIII al XX, Madrid, Castalia
b) Antologia:
c) Testi metodologici:
-GERARD GENETTE, Figure III. Discorso del racconto, Torino, Einaudi.
-ANGELO MARCHESE, Dizionario di retorica e stilistica, Milano, Mondadori.
-IDEM, L’officina del racconto, Milano, Mondadori.
Lettura obbligatoria:
-Miguel de Cervantes, El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha - I libro (qualsiasi edizione).
Approfondimenti
Tecniche narrative nel teatro di Mario Vargas Llosa.
Testo:
Mario Vargas Llosa, La señorita de Tacna, Kathie y el hipopótamo, La Chunga, in Teatro. Obra reunida, Madrid, Alfaguara, 2006 (o qualsiasi altra edizione).
Testo critico:
Domenico Antonio Cusato, El teatro de Mario Vargas Llosa, Messina, Lippolis, 2007.
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
http://ispanistica.unict.it/materiale%2520didattico.html
Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | Commento di quindici brani di autori diversi, a scelta dello studente | Pilar Quel Barastegui, Antología de la literatura española (3 voll.), Messina, Lippolis. AA. VV., La letteratura spagnola, Milano, Rizzoli. |
2 | Opere teatrali di Mario Vargas Llosa. | Mario Vargas Llosa, La señorita de Tacna, La Chunga, Kathie y el hipopótamo (qualsiasi edizione). D. A. Cusato, El teatro de Mario Vargas Llosa, Messina, Lippolis, 2007. |
Tradizionale
Non previste
Prova orale
L’esame verterà sulla storia della letteratura, sul commento di quindici brani antologici a scelta dello studente, sugli approfondimenti e sul seminario.
Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.
Il candidato parli della produzione letteraria di uno dei quindici autori scelti; Commenti uno dei brani antologic selezionatii; Esponga quali sono le inquietudini unamuniane; Dica quali sono le caratteristiche del Romanticismo e del post-romanticismo in Spagna; Parli della struttura del testo del corso di approfondimento, e ne illustri i temi fondamentali.