L’obiettivo generale del corso è centrato sull’acquisizione delle abilità ricettive e produttive che prevedono il raggiungimento del livello C1.2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento. Inoltre è previsto lo sviluppo di competenze specifiche di carattere linguistico-culturale con particolare riferimento all’analisi stilistico-testuale e alla traduzione di testi letterari appartenenti alla letteratura transculturale.
Livello B2/C1 del Quadro comune europeo di riferimento
Facoltativa
E' vivamente consigliata la frequenza del corso che è basato su una didattica innovativa che prevede la partecipazione attiva da parte degli/delle studenti attraverso forme di lavoro cooperativo.
L’impegno didattico sarà rivolto all’acquisizione di specifiche competenze che riguardano sia l’analisi linguistico-stilistica di testi letterari d'autore sia la traduzione di essi. Attraverso esercitazioni pratiche basate sui principi della stilistica comparata verranno analizzati testi della cosiddetta letteratura transculturale che risultano particolarmente adatti per effettuare consapevolmente delle scelte stilistiche e sviluppare strategie traduttive adeguate, al fine di raggiungere una competenza stilistico-testuale e interculturale.
Abilità e competenze linguistiche C1
- A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013.
Stilistica testuale e traduzione
- U. Fix, H. Poethe, G. Yos, Textlinguistik und Stilistik für Einsteiger. Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Frankfurt am Main u.a.: Lang, 2003 (cap. 2);
- M. Foschi Albert, Il profilo stilistico del testo. Guida al confronto intertestuale e interculturale (tedesco e italiano), Pisa, Edizioni Plus, 2009 (cap. 3);
- J. Albrecht, Grundlagen der Übersetzungswissenschaft. Band 2: Übersetzung und Linguistik, Tübingen, Narr, 2005 (cap. 1);
- L. Cinato Kather, Mediazione linguistica tedesco-italiano, Milano, Hoepli, 2011 (Parte seconda: Confronti linguistici e strategie traduttive).
- B. Ivančić, Manuale del traduttore, Milano, Editrice Bibliografica, 2016 (cap. 3).
Plurilinguismo e creatività letteraria
- C. Chiellino, Interkulturelle Literatur in Deutschland, Stuttgart, Metzler, 2007 (testo reperibile su STUDIUM);
- M. Hofmann, J. K. Patrut, Einführung in die interkulturelle Literatur, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2015 (testo reperibile su STUDIUM);
- E.-M. Thüne, S. Leonardi (a cura di), I colori sotto la mia lingua: Scritture transculturali in tedesco (LisT, 1), Roma, Aracne, 2009 (capitolo introduttivo).
- Reader con testi letterari di autori vari (disponibile su STUDIUM)
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
* | Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | * | Adjektive mit präpositionalem Kasus | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1, Leipzig, SCHUBERT Verlag, 2013 |
2 | * | Zweiteilige Satzverbindungen | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
3 | * | Satzverbindungen: Hauptsätze | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
4 | * | Modalverben | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
5 | * | Passiv im Konjunktiv II | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
6 | * | Präpositionen mit dem Genitiv | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
7 | * | Vermutungen ausdrücken | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
8 | * | Partizipialattribute | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
9 | * | Adversativangaben | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
10 | * | Nomen-Verb-Verbindungen | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
11 | * | Indirekte Rede | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
12 | * | Partizipien und Adjektive als Nomen | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
13 | * | Konjunktiv I | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
14 | * | Imperativ | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
15 | * | Nominalisierung | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
16 | * | Passiv und Passiversatzformen | A. Buscha, S. Raven, G. Linthout, Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Sprachniveau C1. Mit beigefügter CD. 5. Auflage, Leipzig, SCHUBERT-Verlag, 2013 |
17 | * | Aspetti linguistico-stilistici | M. Foschi Albert, Il profilo stilistico del testo. Guida al confronto intertestuale e interculturale (tedesco e italiano), Pisa, Edizioni Plus, 2009 (cap. 3) |
18 | * | Aspetti di traduzione letteraria | L. Cinato Kather, Mediazione linguistica tedesco-italiano, Milano, Hoepli, 2011 (Parte seconda: Confronti linguistici e strategie traduttive); B. Ivancic, Manuale del traduttore, Milano, Editrice Bibliografica, 2016 (cap. 3) |
19 | * | Letteratura transculturale | C. Chiellino, Interkulturelle Literatur in Deutschland, Stuttgart, Metzler, 2007 (testo reperibile su STUDIUM); M. Hofmann, J. K. Patrut, Einführung in die interkulturelle Literatur, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2015 (testo reperibile su |
Tradizionale
E’ prevista una prova in itinere composta da una comprensione scritta e orale nonché da una produzione scritta.
Prova scritta
Prova orale
Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.