Conoscenza e Capacità di Comprensione: gli studenti dovranno acquisire gli strumenti metodologici per sviluppare un’adeguata capacità di elaborazione critica in riferimento a testi letterari e altre forme di espressione culturale. Saranno inoltre valorizzate le capacità critiche e la padronanza dei dati conoscitivi di base quali fattori finalizzati ad una applicazione critica ed all’individuazione di incroci interdisciplinari.
Capacità di Applicare Conoscenza e Capacità di Comprensione: grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali, seminari, esercitazioni e letture guidate gli studenti saranno in grado di accostarsi ai testi letterari con duttilità e spirito critico, combinando le proprie conoscenze in modo interdisciplinare.
Autonomia di Giudizio: attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti, gli studenti potranno applicare in modo autonomo le proprie competenze e conoscenze per leggere, comprendere ed interpretare brani letterari (con livelli di difficoltà linguistiche e contenuti culturali adeguati allo stato delle loro conoscenze).
Abilità comunicative: gli studenti saranno in grado di veicolare in modo efficace ciò che hanno appreso durante il corso di studi, esprimendosi in modo articolato e competente, con buona padronanza della terminologia specialistica.
Capacità di apprendere: gli studenti saranno in grado di utilizzare le più aggiornate tecniche di apprendimento (peer tutoring, lateral thinking, problem solving) al fine di aumentare le proprie possibilità e i propri livelli di conoscenza.
Aver frequentato il corso di Lingua araba I e, almeno in parte, di lingua araba II (L 12)
Lezioni frontali o attività equivalenti: 54 (frequenza facoltativa)
Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare il docente per ricevere indicazioni sui testi e sui materiali didattici utilizzati.
Il corso si prefigge di introdurre gli studenti del secondo anno alla storia della letteratura araba, attraverso lo studio dei principali generi letterari e delle tipologie testuali che si sono affermati durante l’epoca classica e post-classica. Mediante la lettura e l’analisi guidata di brani letterari, gli studenti si cimenteranno nella traduzione di testi, didattizzati e autentici, nonché nello studio degli aspetti culturali della civiltà arabo-islamica.
Gli obiettivi didattici del corso sono i seguenti:
Conoscenza e Capacità di Comprensione:
Gli studenti dovranno acquisire gli strumenti metodologici per sviluppare un’adeguata
capacità di elaborazione critica in riferimento a testi letterari e altre forme di espressione culturale. Saranno inoltre valorizzate le capacità critiche e la padronanza dei dati conoscitivi di base quali fattori finalizzati ad una applicazione critica ed all’individuazione di incroci interdisciplinari.
Capacità di Applicare Conoscenza e Capacità di Comprensione:
Grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali, seminari, esercitazioni e letture guidate gli studenti saranno in grado di accostarsi ai testi letterari con duttilità e spirito critico, combinando le proprie conoscenze in modo interdisciplinare.
Autonomia di Giudizio:
Attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti, gli studenti potranno applicare in modo autonomo le proprie competenze e conoscenze per leggere, comprendere ed interpretare brani letterari (con livelli di difficoltà linguistiche e contenuti culturali adeguati allo stato delle loro conoscenze).
Abilità comunicative:
gli studenti saranno in grado di veicolare in modo efficace ciò che hanno appreso durante il corso di studi, esprimendosi in modo articolato e competente, con buona padronanza della terminologia specialistica.
Capacità di apprendere:
Gli studenti saranno in grado di utilizzare le più aggiornate tecniche di apprendimento (peer tutoring, lateral thinking, problem solving) al fine di aumentare le proprie possibilità e i propri livelli di conoscenza.
La valutazione finale è volta a verificare il livello di competenza acquisito dallo studente rispetto alle abilità linguistiche (valutando tanto la padronanza linguistica della lingua araba quanto le capacità espressive nella lingua madre) e le competenze letterarie, nonché alla capacità di interpretazione critica.
Per la traduzione dei testi letterari:
Materiali integrativi e testi in lingua saranno indicati e forniti dal docente durante il corso.
Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare il docente per ricevere indicazioni sui testi e sui materiali didattici utilizzati.
Materiali didattici integrativi saranno forniti dalla docente durante il corso delle lezioni. (Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare la docente tramite e-mail o presentandosi ai ricevimenti settimanali per avere indicazioni specifiche sui materiali didattici in uso per l'esame).
La valutazione finale è volta a verificare il livello di competenza acquisito dallo studente rispetto alle abilità linguistiche (valutando tanto la padronanza linguistica della lingua araba quanto le capacità espressive nella lingua madre) e le competenze letterarie, nonché alla capacità di interpretazione critica.
Non previste
La prova finale (svolgimento orale) si articola in due momenti: una parte teorica, dedicata alla valutazione delle capacità critiche del candidato che è chiamato ad esporre gli argomenti in programma; una prova pratica che comprende la lettura, l'analisi e la traduzione dei testi presentati durante lo svolgimento del corso, indicandone al contempo le caratteristiche generali (genere, tipologia testuale, caratteristiche linguistiche...).
-