FRENCH LANGUAGE AND TRANSLATION 1

L-LIN/04 - 9 CFU - Annual Tuition

Teaching Staff

ANTONIO GURRIERI


Learning Objectives

knowledge and understanding:

To achieve competence in French at A2-B1 level (Common European

Framework of Reference for Languages), focusing in particular on grammar and phonology.

 

applying knowledge and understanding:

To provide students with basic translation tools, mainly focusing on simple newspaper articles and literary texts.

 

making judgement:

To acquire basic knowledge in French at A2 level (Common European Framework of Reference for Languages)

 

communication skills:

To master the 4 communication skills in French at A2 level (Common European Framework of Reference for Languages)

 

learning skills:

To develop a personal study method



Detailed Course Content

To develop communication skills using integrated methods corresponding to the levels A2-B1 of the Common European Framework.

Knowledge of the basic translation skills to develop an awareness in the meta-linguistic reflection.



Textbook Information

LINGUA

 

A. MORFOSINTASSI

F. Bidaud, Nouvelle grammaire du français pour italophones, Torino,

UTET, 2012 ;

F. Bidaut, Exercices de grammaire française pour italophones, Torino, UTET, 2016 (Troisième édition).

 

Testi consigliati:

AA.VV., Les 500 exercices de grammaire, Niveau A1, Paris, Hachette, 2005.

AA.VV., Les exercices de grammaire, Niveau A2, Paris, Hachette, 2006.

 

B. ABILITÀ LINGUISTICHE

AA. VV., Alter ego 2 plus (Niveau A2) avec cahier des exercices, Paris, Hachette, 2015.

 

Testi consigliati:

AA. VV., Alter ego 1 plus (Niveau A1) avec cahier des exercices, Paris, Hachette, 2012.

 

APPROFONDIMENTO - CORSO MONOGRAFICO

 

A. METODOLOGIA: atelier teorico per la prova scritta (compréhension des écrits et résumé)

 

Testi consigliati:

L-M. Morfaux, R. Prévost, Résumé & Synthèse de textes, Paris, Armand Colin, 2014. (Capitoli scelti)

 

 

B. FRANCOPHONIE: “La langue française dans le monde”

 

A. Gurrieri, La réécriture de l’histoire – Case à Chine di R. Confiant, Canterano, Aracne Editrice, 2017. (Capitoli scelti)

A. LICITRA, Dalla letteratura reunionese all’ibridismo del Nègre blanc di Jean-François Samlong, Modena, Mucchi Editore, “Mercures. Studi mediterranei di francesistica”, 2017 (Ebook – Capitoli scelti)

 

Dossier fornito dal docente.

TRADUTTOLOGIA E PRATICA TRADUTTIVA

 

DOSSIER: Qu’est-ce que traduire ? (M. Oustinoff, J-R. Ladmiral, B. Osimo).

 

Testi consigliati a supporto della pratica traduttiva:

 

J. PODEUR, La pratica della traduzione. Dal francese in italiano e dall’italiano in francese, Napoli, Liguori, 1993. (Introduzione e I Capitolo)

 

F. Bidaut, Traduire le français d’aujourd’hui, Torino, UTET, 2014 (Capitoli scelti)

 

B. Osimo, Propedeutica della traduzione, Milano, Hoepli, 2001. (Capitoli scelti)

 

 

Dizionari bilingue consigliati

Garzanti, Dizionario fr-it.; it.-fr., Garzanti, ultima ed..

Il Larousse francese. fr-it; it-fr; Rizzoli/Larousse, ultima ed.

 

Dizionari monolingue consigliati

Le Petit Robert, Le Robert, ultima ed.

Trésor de la langue française informatisé

(http://atilf.atilf.fr/tlf.htm)




Open in PDF format Versione in italiano