knowledge and understanding:
To achieve competence in French at A2-B1 level (Common European
Framework of Reference for Languages), focusing in particular on grammar and phonology.
applying knowledge and understanding:
To provide students with basic translation tools, mainly focusing on simple newspaper articles and literary texts.
making judgement:
To acquire basic knowledge in French at A2 level (Common European Framework of Reference for Languages)
communication skills:
To master the 4 communication skills in French at A2 level (Common European Framework of Reference for Languages)
learning skills:
To develop a personal study method
To develop communication skills using integrated methods corresponding to the levels A2-B1 of the Common European Framework.
Knowledge of the basic translation skills to develop an awareness in the meta-linguistic reflection.
LINGUA
A. MORFOSINTASSI
F. Bidaud, Nouvelle grammaire du français pour italophones, Torino,
UTET, 2012 ;
F. Bidaut, Exercices de grammaire française pour italophones, Torino, UTET, 2016 (Troisième édition).
Testi consigliati:
AA.VV., Les 500 exercices de grammaire, Niveau A1, Paris, Hachette, 2005.
AA.VV., Les exercices de grammaire, Niveau A2, Paris, Hachette, 2006.
B. ABILITÀ LINGUISTICHE
AA. VV., Alter ego 2 plus (Niveau A2) avec cahier des exercices, Paris, Hachette, 2015.
Testi consigliati:
AA. VV., Alter ego 1 plus (Niveau A1) avec cahier des exercices, Paris, Hachette, 2012.
APPROFONDIMENTO - CORSO MONOGRAFICO
A. METODOLOGIA: atelier teorico per la prova scritta (compréhension des écrits et résumé)
Testi consigliati:
L-M. Morfaux, R. Prévost, Résumé & Synthèse de textes, Paris, Armand Colin, 2014. (Capitoli scelti)
B. FRANCOPHONIE: “La langue française dans le monde”
A. Gurrieri, La réécriture de l’histoire – Case à Chine di R. Confiant, Canterano, Aracne Editrice, 2017. (Capitoli scelti)
A. LICITRA, Dalla letteratura reunionese all’ibridismo del Nègre blanc di Jean-François Samlong, Modena, Mucchi Editore, “Mercures. Studi mediterranei di francesistica”, 2017 (Ebook – Capitoli scelti)
Dossier fornito dal docente.
TRADUTTOLOGIA E PRATICA TRADUTTIVA
DOSSIER: Qu’est-ce que traduire ? (M. Oustinoff, J-R. Ladmiral, B. Osimo).
Testi consigliati a supporto della pratica traduttiva:
J. PODEUR, La pratica della traduzione. Dal francese in italiano e dall’italiano in francese, Napoli, Liguori, 1993. (Introduzione e I Capitolo)
F. Bidaut, Traduire le français d’aujourd’hui, Torino, UTET, 2014 (Capitoli scelti)
B. Osimo, Propedeutica della traduzione, Milano, Hoepli, 2001. (Capitoli scelti)
Dizionari bilingue consigliati
Garzanti, Dizionario fr-it.; it.-fr., Garzanti, ultima ed..
Il Larousse francese. fr-it; it-fr; Rizzoli/Larousse, ultima ed.
Dizionari monolingue consigliati
Le Petit Robert, Le Robert, ultima ed.
Trésor de la langue française informatisé
(http://atilf.atilf.fr/tlf.htm)