LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 2

L-LIN/21 - 6 CFU - Insegnamento annuale

Docente titolare dell'insegnamento

ANASTASIA KHUSTENKO


Obiettivi formativi

Lo studente: 1) tratterà, in lingua originale, alcuni aspetti di linguistica russa; 2) čtenie, govorenie; apprendimento di alcune forme idiomatiche del russo e le relative strategie di traduzione; svolgerà esercizi finalizzati ad acquisire la capacità di distinguere (e applicare) espressioni idiomatiche in testi letterari e materiali audiovisivi in lingua originale.

3) Competenze: pis’mo, čtenie, govorenie; approfondimento e pratica di alcuni aspetti della lingua russa (lettura e conversazione);

Lo studente acquisirà conoscenza dei vocaboli e delle espressioni tipiche della lingua russa parlata (razgovornaja reč’), svilupperà le capacità comunicative arricchendo il proprio vocabolario e perfezionando la scelta dei vocaboli più appropriati e adatti ad un contesto specifico.

Competenze: audirovanie, govorenie, čtenie; arricchimento del proprio vocabolario attraverso l’uso di termini ed espressioni tipiche della lingua russa parlata; sviluppo delle capacità comunicative consentendo di esprimersi in forma di dialogo e di monologo con vocaboli e costrutti selezionati e contestualizzati.


Prerequisiti richiesti

Livello di conoscenza pratica e teorica della lingua russa almeno A2



Frequenza lezioni

Facoltativa



Contenuti del corso

1. Фразеологизмы русского языка (Espressioni idiomatiche della lingua russa)

1.а. Фразеологизмы русского языка: теоретический и практический аспекты (fraseologismi russi:aspetto pratico e teorico)

1.b. Перевод (traduzione)

2. Языковые средства и способы выражения различных коммуникативных намерений в разговорной речи (Mezzi linguistici e modi di esprimere diversi intenti comunicativi nella lingua russa parlata)

2.a. Специфические обороты разговорной речи (espressioni specifiche della lingua russa parlata)

2.b. Выражение чувств в русском языке (espressione dei sentimenti nella lingua russa)



Testi di riferimento

- Русский язык, Москва, Academia, 2004 (pp. indicate dal docente).

- Современная русская идиоматика, Е.Е.Минакова, Русский язык. Курсы, Москва, 2005.

- Appunti e slides in russo forniti durante le lezioni.

- Г.И. Володина, Как об этом сказать?, Русский язык. Курсы, 2008.

- Эмоции и мнения. Выражение чувств в русском языке, Русский язык. Курсы, 2009.

- А.А. Акишина, Т.Е. Акишина, Грамматика чувств, Русский язык. Курсы, 2010.

- А.А. Акишина, Хироко Кано, Словарь русских жестов и мимики, Русский язык. Курсы, 2010.

- Намедни.Наша эра.1961-1962. Леонид Парфенов, - М.: КоЛибри, 2010.


Altro materiale didattico

É previsto l'uso di due piattaforme:

1) Studium

2) Vkontakte (https://vk.com/club107503686) (di lingua russa)



Verifica dell'apprendimento


MODALITÀ DI VERIFICA DELL'APPRENDIMENTO

L'esame finale si articola in scritto e orale. L'esame scritto è propedeutico all'orale e consiste in una prova di cinque parti (dettato, traduzione, grammatica, domanda aperta e riassunto), valutate in trentesimi, fino a sei punti l'una. Superato lo scritto, all'atto dell'orale lo studente sosterrà un colloquio con gli esperti linguistici (Dott.sse L.M. Kisenkova e E.V. Degtiareva) e l'esame con la Docente.Per la valutazione dell'esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell'accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.


PROVE IN ITINERE

Svolgimento puntuale e corretto dei compiti che saranno assegnati volta per volta durante il corso; presenza e partecipazione attiva alle esercitazioni svolte durante le lezioni. All’esame è previsto un colloquio orale su tutti gli argomenti del modulo. Trascrizione e traduzione e analisi dei video assegnati.

prova scritta in itinere; discussione orale (in russo) degli argomenti trattati durante il modulo; valutazione delle conversazioni scritte - da consegnare al ricevimento, traduzione di un brano a scelta dello studente tratto dal libro Намедни. Наша эра.1961-1962. Леонид Парфёнов.


PROVE DI FINE CORSO

Prova scritta

Prova orale

L'esame finale si articola in scritto e orale. L'esame scritto è propedeutico all'orale e consiste in una prova di cinque parti (dettato, traduzione, grammatica, domanda aperta e riassunto), valutate in trentesimi, fino a sei punti l'una. Superato lo scritto, all'atto dell'orale lo studente sosterrà un colloquio con gli esperti linguistici (Dott.sse L.M. Kisenkova e E.V. Degtiareva) e l'esame con la Docente.Per la valutazione dell'esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell'accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.


ESEMPI DI DOMANDE E/O ESERCIZI FREQUENTI

БИЛЕТ 1

  1. ФРАЗЕОЛОГИЯ.

Прочитайте фразы, переведите и приведите примеры употребления:

ВЫЛЕТЕТЬ ИЗ ГОЛОВЫ

ПО ПЛЕЧУ

ДО СМЕРТИ

  1. СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ.

ВОПРОС-ПРЕДЛОЖЕНИЕ: Напишите 3 примера, используя данные выражения, и переведите их.

  1. ПЕРЕВЕДИТЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ: а) Я в полном восторге! б) Приведите, пожалуйста, доказательства. в) Я вам сочувствую, но не падайте духом.



Apri in formato Pdf English version