Propedeuticità: Lingua e traduzione spagnola 1
Obbligatoria
Teoria e analisi sintattica (3 CFU)
Concetto di sintassi; categorie sintattiche; introduzione all’analisi sintattica; la frase semplice e i suoi costituenti; la frase complessa, coordinazione e subordinazione; introduzione alla sintassi del testo.
Teoria della traduzione (3 CFU)
La traduzione letteraria.
Teoria e analisi sintattica (3 CFU)
AA. VV., Gramática de uso del español: Teoría y práctica. Nivel B1 y B2. Con solucionario. Madrid, Edelsa.
P. Garcés, La oración compuesta en español. Nexos y estructuras, Madrid, Verbum, 2013.
AA.VV, Cuadernos de morfosintaxis. 3. Sintaxis de la oración compuesta. Madrid, Anaya.
VV.AA., Método 3 de español. Libro del Alumno B1 y Cuaderno de Ejercicios B1, Madrid, Anaya 2013.
VV.AA., Método 4 de español. Libro del Alumno B1 y Cuaderno de Ejercicios B1, Madrid, Anaya 2013.
Traduzione (3 CFU)
Lucía Etxebarría, El contenido del silencio, ed. Planeta.
Lucía etxebarría, (R. Bovaia), Il contenuto del silenzio, Guanda.
Dizionari
- Arqués, R., Padoan, A.: Il grande dizionario di Spagnolo, Zanichelli, 2012.
- Diccionario General de Lengua española, Madrid: Vox, 2009
www.lenguaespanola2013.jimdo.com
Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | Acquisizioni delle competenze scritte ed orali del livello B1 plus |
Per la valutazione dell'esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell'accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.
Non previste
Prova scritta
Prova orale
La prova scritta si divide in tre parti: comprensione di lettura con domande a risposta multipla, test di grammatica e lessico a risposta multipla ed espressione scritta (tema).
Per la valutazione dell’esame scritto e orale si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.