LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 2

L-OR/22 - 9 CFU - 2° semestre

Docente titolare dell'insegnamento

PAOLO LA MARCA


Obiettivi formativi

Al termine del secondo anno, lo studente sarà in grado di applicare le conoscenze acquisite ai principali contesti situazionali, soprattutto di natura informale.Grazie alle lezioni e alle attività di laboratorio, lo studente sarà in grado di approfondire aspetti legati alla lingua e alla cultura giapponese, raffrontandola con la propria e formulando giudizi e confronti. Mediante le competenze acquisite attraverso le lezioni e le attività di laboratorio, lo studente sarà in grado di relazionarsi con interlocutori giapponesi in maniera semplice ma corretta, tenendo bene a mente le diversità culturali e linguistiche. La padronanza di queste abilità sarà poi comprovata da un esame finale (scritto e orale) che metterà in luce il livello raggiunto di conoscenza della lingua, oltre che l’autonomia dello studente nelle situazioni della vita quotidiana.


Prerequisiti richiesti

Per affrontare il secondo anno, lo studente dovrà dimostrare una completa padronanza degli elementi base della lingua giapponese previsti per il superamento del livello N5 del JLPT: non solo sintassi e scrittura, ma anche elementare capacità dialogica, di lettura e comprensione di brani. Al termine del secondo anno, lo studente sarà in grado di padroneggiare strutture sintattico-grammaticali complesse, necessarie per conversazioni di carattere quotidiano sempre più articolate. Inoltre, potrà iniziare a sviluppare le capacità traduttive attraverso esercitazioni assistite con brani letterari, testi di canzoni, articoli di giornali e manga. Le competenze acquisite al termine del corso corrisponderanno a quelle previste per il superamento del livello N4 del JLPT.



Frequenza lezioni

Altamente consigliata.



Contenuti del corso

Morfologia, sintassi e lessico della lingua giapponese. Esercitazioni di traduzioni di brani letterari, testi di canzoni e manga.



Testi di riferimento

De Maio S., Negri C., Oue J., (a cura di) Corso di lingua giapponese, vol. 2 e 3, Milano: Hoepli, 2007-08.

Kano Chieko, Shimizu Yuri, Takenaka Hiroko, Ishii Eriko, Basic Kanji Book, vol.1 e 2, Tokyo, Bonjinsha, 1990.

Shinbunka Shokyū Nihongo, Vol.2, Tokyo, Bonjinsha, 2002.

Minna no nihongo Shokyū I. Honsatsu, 3A Corporation, Tokyo, 1998.

Mastrangelo M., Ozawa N., Saito M., Grammatica giapponese (seconda edizione); Milano, Hoepli, 2016.

Ulteriori dispense verranno fornite durante il corso.


Altro materiale didattico

http://studium.unict.it/dokeos/2016/



Programmazione del corso

 *ArgomentiRiferimenti testi
1*Unit 1-23De Maio S., Negri C., Oue J., (a cura di) Corso di lingua giapponese, vol. 1, 2 e 3, Milano: Hoepli, 2007-08. 
* Conoscenze minime irrinunciabili per il superamento dell'esame.

N.B. La conoscenza degli argomenti contrassegnati con l'asterisco è condizione necessaria ma non sufficiente per il superamento dell'esame. Rispondere in maniera sufficiente o anche più che sufficiente alle domande su tali argomenti non assicura, pertanto, il superamento dell'esame.


Verifica dell'apprendimento


MODALITÀ DI VERIFICA DELL'APPRENDIMENTO

Prova scritta e orale.


PROVE DI FINE CORSO

La votazione massima sarà assegnata allo studente che dimostrerà una piena competenza e padronanza degli argomenti trattati durante il corso. Sarà di fondamentale importanza la conoscenza del lessico e delle strutture grammaticali corrispondenti al livello 4 del Japanese Language Proficiency Test (N4).


ESEMPI DI DOMANDE E/O ESERCIZI FREQUENTI

Lettura e comprensione di un brano; traduzione di un brano dal giapponese all'italiano senza l'ausilio di un dizionario; composizione scritta; kanji (scrittura e lettura); conversazione in lingua; prova di grammatica.




Apri in formato Pdf English version