Nessuno
Raccomandata anche per chi avesse studiato per diversi anni la lingua francese.
Lingua di base e lingua specialistica : Se présenter – Prendre un rendez-vous par téléphone – Informations demandées et données – Demande d’emploi – Offre d’emploi – Prise de contact – Entretien sur des sujets concernant le monde des affaires et l’entreprise en général – Sens de la langue de spécialité – Organisation générale de l’entreprise – La commercialisation des produits – Comment prendre des contacts – Les documents relatifs à la commande – La certification de la qualité des marchandises – Les transports commerciaux – Les règlements – La banque – La traite documentaire – La lettre d’affaires en général: structure et éléments – La lettre d’offre et de demande de biens ou de services – La lettre de renseignements demandés et donnés – La lettre de réclamation – La lettre de motivation – Le curriculum vitae – L’entretien d’embauche - e-mail.
Grammatica: Grammatica di base e contrastiva, esercitazioni pratiche ed orali. Esercitazioni sulle capacità di comprensione e rielaborazione scritta, livello B1/B2.
Civilisation: Le travail, la protection sociale, loisirs et modes de vie, la presse, l'économie et les institutions
Testo 1 : Berthet – B. Tauzin, Affaires à suivre, Hachette, Paris, 2002.
Testo 2 : F. Ponzi - J. Greco, Commerce Express, Edizioni LANG
Testo 3 : E. De Gennaro, La grammaire par étapes, Il Capitello.
Il Nuovo Garzanti della Lingua Francese – Vocabolario francese-italiano ed italiano-francese, Garzanti
Studium
Inoltre, per ogni ciclo, viene creato un gruppo privato su Facebook per una didattica personalizzato dello studente.
* | Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | * | Accueillir un visiteur | Testo 1 – Unità 1 ; Testo 2 – Unità 1 |
2 | * | Se présenter | Testo 1 – Unità 2 |
3 | * | L'environnement de l’entreprise - itinéraires | Testo 1 – Unità 3 |
4 | * | Le travail et la recherche d’emploi | Testo 1 – Unità 4 ; Testo 2 – Dossier 14 |
5 | * | Organisation de l’emploi du temps | Testo 1 – Unità 5 |
6 | * | Prendre contact par téléphone | Testo 1 – Unità 6 ; Testo 2 – Unità 1 |
7 | * | Organiser un déplacement | Testo 1 – Unità 8 |
8 | Communication interne et externe à l'entreprise | Testo 2 – Unità 2 | |
9 | * | L'entreprise et les sociétés | Testo 2 - Dossiers 1-2 |
10 | Le marketing | Testo 2 - Dossier 3 | |
11 | * | Le commerce | Testo 2 - Dossiers 4-5 |
12 | * | La vente | Testo 2 - Dossiers 6-7 |
13 | * | Les Banques et les règlements | Testo 2 - Dossiers 11-12 |
14 | * | Écrire un e-mail | Testo 1 e 2 |
15 | * | Grammatica | Testo 3 |
16 | * | Civilisation | Testo 2: Dossier 2-unité 1-2-3-5; dossier 5; dossier 6 |
La prova scritta (per chi non sostiene le prove in itinere) è formata da 3 parti:
La prova orale (per tutti frequentanti e non frequenatnti) è complementare e successiva a quella scritta (si terrà di norma la settimana successiva rispetto alla prova scritta). La prova orale prevede:
1. un jeu de rôle (è richiesta la registrazione di 3 jeux de rôle su dvd; lavoro di gruppo);
2. dissertazione sui contenuti del “français des affaires” (testo 2);
3. presentazione in ppt di un argomento a piacere da concordare con il docente;
4. Conversazione + civilisation française
Solo per i frequentanti sono previste diverse prove in itinere durante il corso le cui date e gli obiettivi (grammatica, traduzione, ascolto, conversa-zione) sono debitamente concordati con gli stessi studenti. Il fine è di monitorare l’apprendimento del singolo e intervenire là dove necessario prima della fine del corso.
Le date sono concordate con gli studenti frequentanti.
Redazione di una mail.
I testi consigliati propongono esercizi-tipo simili a quelli proposti durante la prova scritta e orale.
Esercizi del compito scritto: ascolto con risposte multiple; traduzione di frasi rientranti nel registro quotidiano e/o lavorativo (vedi Testo 1); esercizi di grammatica; e-mail
Esame orale: presentazione di lavoro personale (creazione di un'impresa) con l’uso del ppt in cui lo studente dovrà mettere in valore tutte le conoscenze tecniche studiate durante il corso.