L’insegnamento offrirà uno studio mirato della lingua inglese legata al mondo del turismo. Il corso si propone di analizzare il linguaggio settoriale impiegato in ambito turistico e di mostrare i diversi meccanismi linguistici che intervengono nella realizzazione di certi effetti comunicativi. Le analisi testuali presentate nel corso delle lezioni avranno lo scopo di rafforzare gli aspetti teorici del corso. Il livello di competenza linguistica di arrivo previsto è il B1+, secondo il Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue.
Lezioni frontali.
Esercitazioni di lettorato con esperti madrelingua.
Gli studenti e le studentesse frequenteranno le esercitazioni di lettorato a seconda delle abilità linguistiche di partenza.
Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza potranno essere introdotte le necessarie variazioni rispetto a quanto dichiarato in precedenza, al fine di rispettare il programma previsto e riportato nel syllabus.
Nessuno
Facoltativa
Il corso è articolato in due moduli.
Nel modulo A ci si soffermerà sugli aspetti teorici del linguaggio settoriale, in particolare su alcune nozioni introduttive legate all’ESP (English for Specific Purposes) e all’utilizzo della lingua inglese nel mondo del turismo.
Nel modulo B si presterà attenzione all’analisi linguistica di alcuni testi mettendo in pratica le nozioni di teoria appartenenti al primo modulo. L’analisi riguarderà testi impiegati prevalentemente in campo turistico (articoli, brochure, pubblicità, siti web per il turismo).
Cappelli, 2007, Sun, Sea, Sex and the Unspoilt Countryside, How the English language makes tourists out of readers, Pari, Pari Publishing pp. 346
Ulteriore materiale bibliografico sarà messo a disposizione di studenti e studentesse su Studium
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Altri materiali per lo studio e l'approfondimento dei contenuti trattati durante il corso potranno essere forniti attraverso la piattaforma Studium.
Prova scritta: Il superamento dell’esame scritto di lingua inglese del primo anno è propedeutico all’esame orale.
Sono previste anche due prove intermedie: una relativa al modulo A, consistente in un test (a risposte sia multiple sia libere) mirata a verificare la conoscenza degli argomenti trattati a lezione fino a quel momento; una relativa al modulo B che valuterà le capacità di analisi e di riflessione traduttologica.
Le prove in itinere saranno valutate con punteggio che va dal 18 al 30. 18 è il punteggio minimo necessario per il superamento della prova.
Gli studenti e le studentesse che non desiderano partecipare alle prove in itinere previste saranno valutati e valutate attraverso la prova finale consistente in un colloquio orale su tutti gli argomenti trattati durante le lezioni.
Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.
La verifica dell'apprendimento potrà essere effettuata anche per via telematica, qualora le condizioni lo dovessero richiedere.