The main aim is to give students the linguistic notions about Spanish morphology and syntax, to develop the linguistic and communicative competences established by the level B2 of Common European Framework of Reference for Languages. That is, to be able to master a sufficient set of competences useful for reaching satisfactory results in the ordinary conversation about a great range of topics, and in the linguistic analysis of oral and written tests, from a contrastive point of view.
Attending results:
The course consists in 36 hours of frontal lessons in Spanish.
During the course we will analyze and translate spanish tests, with a contrastive approach (spanish-italian).
Attendance is not mandatory but it is recommended.
The course is complemented by the language practice classes taught by linguistic experts
A. Syntax (3 ECTS)
B. Theory of Translation (3 ECTS)
Exercitations, translation, linguistic analysis between the two languages in a contrastive perspective.
A. Syntax (3 ECTS)
B. Translation (3 ECTS)
Dictionaries:
Please remember that in compliance with art 171 L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or journals, only 15% of their content can be copied.
For further information on sanctions and regulations concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno (the Italian Association on Copyright).
All the books listed in the programs can be consulted in the Library.