COMPARATIVE LITERATURE M - Z

L-FIL-LET/14 - 12 CFU - 1° Semester

Teaching Staff

MARIA RIZZARELLI
GIUSEPPE PALAZZOLO


Learning Objectives

The Course aims to transfer to new students – as clearly as possible - the main Concepts of Literary Debate, through different and culturally basic samples of Literary Criticism and Literary Texts. At the end of any part of the Course the student who has attended to the majority of classes (attendance is strongly recommended) will be able to analyse complex literary texts and to practice textual analysis.


Course Structure

The whole Course is a reading and writing Lab; it is divided in 3 modules (about 18, 24, 30 hours) in order to help the freshmen. It is constructed as a gradual curve of reading, comparative analysis, text breakdown (attendance is strongly recommended). From the first module, in which theoretical, critical and analytical tools are offered, to the second in which an example of their application is shown, we come to the third in which it will be the students themselves to choose two texts and to present an analysis of them. Face to face time and laboratory dimension will alternate, and a constant active participation of the students in the lessons will be encouraged.



Detailed Course Content

The Course is divided into three modules. The first focuses on the great issues of contemporary literary debate. The second and the third modules are dedicated to the application of the categories of reception, rewriting, adaptation, transmediality. The second module offers some examples of translation, rewriting and metamorphosis of Ulysses. The third is dedicated to the analysis of the formal and thematic characteristics of the Apocalypse macro-theme.



Textbook Information

Module A: I termini base e le grandi domande dello studio letterario e linguistico (3 ECTS).

Testi:

F. Brioschi, C. Di Girolamo, M. Fusillo, Introduzione alla letteratura, Carocci, Roma, pp. 320.

U. Eco, Su alcune funzioni della letteratura, in Sulla letteratura, Milano, Bompiani, 2003, pp. 7-22.

G. Steiner, Che cosa è la letteratura comparata?, in Nessuna passione spenta. Saggi 1978- 1996, Milano, Garzanti, 1996, pp. 86-103.

I. Calvino, Perché leggere i classici (pp. 1816-24, vol. II), Tradurre è il vero modo di leggere un testo (pp. 1825-31, vol. II), L’italiano, una lingua tra le altre lingue (pp. 146-153, vol. I) e L’antilingua (pp. 154-159, vol. I), in Saggi, Milano, Mondadori, 1995.

P. Levi, Dello scrivere oscuro e Tradurre ed essere tradotti, in L’altrui mestiere, Opere, Torino, Einaudi, pp. 676-681, e 730-34.

M. Bachtin, Epos e romanzo, in Estetica e romanzo, Torino, Einaudi, 1997, pp. 445-482.

 

Module B: Il lungo viaggio di Ulisse (4 ECTS)

Testi:

- Odissea, libri IX-XII, edizione a scelta, preferibilmente con testo greco a fronte.

- Dante, Divina Commedia, Inf. XXVI.

- A. Tennyson, Ulysses, edizione a scelta, con originale a fronte;

- G. Pascoli, Il sonno di Odisseo e L’ultimo viaggio, dai Poemi conviviali.

- G. Gozzano, L’ipotesi, da Poesie, a cura di E. Sanguineti, Torino, Einaudi, 1980, pp. 338-340.

- U. Saba, Ulisse, da Mediterranee, Il Canzoniere, a cura di A. Stara, Milano, Mondadori, 1995, p. 556.

- C. Pavese, Ulisse, da Lavorare stanca; Dialoghi con Leucò (capp. L’isola, Le streghe, pp. 100-103, 112-117 dell’edizione Einaudi, 1947/2014).

- P. Levi, Il canto di Ulisse, in Id., Se questo è un uomo, ora in Id., Opere, a cura di M. Belpoliti, introd. di D. Del Giudice, 2 voll., Einaudi,

Torino 1997, I, pp. 105-111.

- M. Horkheimer – T. W. Adorno, Excursus I. Odisseo o Mito e illuminismo, in Dialettica dell’illuminismo, trad. it. di L. Vinci, Torino, Einaudi, 1966, pp. 51-86.

 

Saggi critici:

- P. Boitani, Il grande racconto di Ulisse, Bologna, il Mulino, 2016 (pp. 31-106; pp. 325-373).

- I. Calvino, Le Odissee nell’Odissea, in Saggi 1945-1985, a cura di M. Barenghi, Milano, Mondadori, 1995, pp. 888-896.

- A. Sichera, Il ritorno del mito, il tempo dell’altro: l’Ulisse di Pavese, in «Rivista di letteratura italiana», 2017, 1, pp. 107-120.

- G. Palazzolo, Ulisse 1947, in «Vita Pensata» VIII (2018), 17, pp. 59-64.

 

Module C: Trame dell’Apocalisse (5 ECTS)

Saggi critici:

E. De Martino, Apocalissi culturali e apocalissi psicopatologiche, in La fine del mondo. Contributo all’analisi delle apocalissi culturali (1977), a cura di G. Charuty, D. Fabre, M. Massenzio, Torino, Einaudi, 2019, pp. 547-579.

U. Eco, Noterelle su Beato, in Dall’Albero al Labirinto. Studi storici sul segno e l’interpretazione, Milano, Bompiani, 2008, pp. 227-259.

R. Nisticò, Apocalisse, voce in Dizionario dei temi letterari, a cura di R. Ceserani, M. Domenichelli, P. Fasano, Torino, Utet, 2007, pp. 125-130.

N. Scaffai, Letteratura e ecologia. Forme e temi di una relazione narrativa, Roma, Carocci, 2017, pp. 101-137.

 

Testi (due testi a scelta):

- T. S. Eliot, The Waste Land, edizione e traduzione italiana a scelta.

- A. Camus, La peste, Bompiani.

- W. Golding, Il signore delle mosche, Mondadori.

- C. McCarthy, La strada, Einaudi.

- U. Eco, Il nome della rosa, Bompiani/La nave di Teseo.

Film

- J. Hillcoat, The road (2009).

- M. Foster, World War Z (2013).

 

I testi di difficile reperibilità saranno resi disponibili sulla piattaforma Studium o in biblioteca.

Laddove non sono indicati i numeri di pagina o i capitoli, il testo deve essere studiato per intero.

 

Please remember that in compliance with art 171 L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or journals, only 15% of their content can be copied.

For further information on sanctions and regulations concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno (the Italian Association on Copyright).

All the books listed in the programs can be consulted in the Library.




Open in PDF format Versione in italiano