LINGUA DEI SEGNI ITALIANA (LIS) III

L-LIN/01 - 6 CFU - 2° Semester

Teaching Staff

SABINA FONTANA


Learning Objectives

The main methodological tools to analyse and understand social variation and language in LIS will be analysed in relationship to various different theroretical perspectives in sociolinguistics, sociology of language and ethnography of communication. The main learning objectives consists in building a theoretical and practical awareness of the social functioning of a minority oral language, such as LIS and of the main problems in translating and intepreting it. Social variation and language will be explored d into depth with a comparative approach together with the social, cultural aspects of the Deaf Community.


Course Structure

Frontal lessons and cooperative learning. Should teaching be carried out in mixed mode or remotely, it may be necessary to introduce changes with respect to previous statements, in line with the programme planned and outlined in the syllabus.



Detailed Course Content

Knowledge and understanding

The course aims at promoting an in-depth knowledge of social variation and registers in LIS.

Applying knowledge and understanding:

The course intends to provide students with the skill of analysing critically language and the models developed to analyse it in order to elicit the different conception of language and to reflect on a multimodal model of the translation process.

making judgement:

The awareness on the language concept and its different levels of analysis, as well as the variables that can affect it, make students capable of express judgements and of evaluating the nature of the linguistic and translation event.

communication skills:

Thinking and talking about language require a technical register that allow to describe linguistic events in an accurate way. This course aims then at providing students with this technical register and accuracy.



Textbook Information

S. Fontana (2013) Tradurre lingue dei segni. Un'analisi multidimensionale, Mucchi editore

E.Raniolo (in stampa) I sensi del tatto. Per una traduttologia delle emozioni, Mucchi editore

A. Branni (in stampa)

Please remember that in compliance with art 171 L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or journals, only 15% of their content can be copied.

For further information on sanctions and regulations concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno (the Italian Association on Copyright).

 




Open in PDF format Versione in italiano