CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: il corso mira a dotare gli studenti di competenze di livello intermedio-avanzato nella lingua giapponese, del livello N3 del Japanese Language Proficiency Test.
Al termine del corso è richiesta una conoscenza di almeno 500 kanji e 2000 vocaboli di uso generale. Comprensione logica delle strutture sintattiche della lingua. Capacità dialogica (ascolto comprensione e produzione orale) su tematiche di carattere quotidiano e argomenti specifici. Conoscenza del linguaggio relazionale, registro linguistico onorifico, umile e di genere. Abilità di lettura, comprensione e produzione scritta di base. Capacità di tradurre in italiano testi di media difficoltà su argomenti della quotidianità e su argomenti specifici.APPLICAZIONE DI CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Lo studente sarà in grado di applicare in modo originale le competenze acquisite per confrontarsi con diversi contesti di vita quotidiana (richiesta o erogazione di informazioni, semplici transazioni, descrizioni ambientali, attività quotidiane e altro). AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Elaborazione di dati e informazioni, sviluppando la capacità di affrontare lo studio della lingua e della cultura giapponese in modo critico e senza i condizionamenti di una prospettiva etnocentrica. ABILITÀ COMUNICATIVE: L’acquisizione delle abilità comunicative è aiutata da simulazioni di contesti ordinari in classe, al fine di consolidare la capacità di formulare e rispondere a enunciati semplici in ambiti che riguardano bisogni immediati o argomenti familiari CAPACITÀ DI APPRENDERE: I contenuti delle lezioni sono integrati con esercitazioni da svolgere individualmente, mirate a consolidare e ampliare la capacità di lettura, comprensione, traduzione e produzione scritta.
Lezioni frontali, attività in laboratorio e attività individuali.
Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza potranno essere introdotte le necessarie variazioni rispetto a quanto dichiarato in precedenza, al fine di rispettare il programma previsto e riportato nel syllabus.
Competenze linguistiche di partenza equiparabili al livello N4 del JLPT, oppure aver superato l'esame di "Lingua e traduzione giapponese II".
Per regolamento la frequenza delle lezioni non può essere obbligatoria né a essa può essere subordinato l'accesso all'esame di profitto. Tuttavia, si consiglia vivamente una frequenza costante e attenta del corso, data la specificità della disciplina e l'oggettiva difficoltà a prepararsi in modo adeguato da soli.
Approfondimento delle competenze in morfologia, sintassi e fonologia di base della lingua giapponese. Lettura, ascolto, produzione scritta e orale sono le attività principali basate sui testi di riferimento adottati. I libri di testo sono integrati con materiale audio-video e altri testi mirati per le attività di traduzione e introduzione a tematiche specifiche e di interesse culturale.
Approfondimento dei registri linguistici onorifico, formale, informale, umile, di genere e generazionale.
.
1) Silvana De Maio, Carolina Negri, Junichi Oue (curr.), Corso di lingua giapponese, Vol. III, Hoepli, Milano ISBN-10: 8820336650, ISBN-13: 978-8820336653
2) Minna no nihongo chukyu I. Honsatsu, 3A Corporation, Tokyo.
testi usato per le attività di laboratorio
Minna no nihongo shokyu I Chokai takusuku 25, 3 A, Tokyo ISBN-10: 3835940090, ISBN-13: 978-3835940093
Minna no nihongo shokyu II Chokai tasuku 25, 3A, Tokyo ISBN-10: 3835940260, ISBN-13: 978-3835940260
Ulteriori riferimenti bibliografici e materiali didattici saranno comunicati dal docente nel corso delle lezioni.
testi consigliati per lo studio individuale
Makino Seiichi, Tsutsui Michio, A Dictionary of Basic Japanese Grammar, The Japan Times, Tokyo, 1989.
Makino Seiichi, Tsutsui Michio, A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar, The Japan Times, Tokyo, 1995.
M. Mastrangelo, Naoko Ozawa, Mariko Saitō, Grammatica giapponese, Hoepli, Milano, 2016.
Y. Kubota, Grammatica di Giapponese Moderno, Cafoscarina, Venezia, 1989.
Oue Jun’ichi, Manieri Antonio, Grammatica d'uso della lingua giapponese. Teoria ed esercizi. Livelli N5N3 del Japanese Language Proficiency Test, Hoepli, Milano 2019.
Ulteriori riferimenti bibliografici e materiali didattici saranno comunicati dal docente nel corso delle lezioni.
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Ulteriore materiale per ascolto, comprensione e produzione orale disponibile su: http://subsites.icu.ac.jp/jlp/text_e.html
Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | riepilogo generale da unità 13 a 23 | 1 e 2 |
2 | riepilogo generale da unità 13 a 23 | 1 e 2 |
3 | frme transitive e intransitive | 1 e 2 |
4 | forme ausiliari te aoku, te shimau te ageru, kureru, morau | 1 e 2 |
5 | forme di divieto e forme concessive | 1 e 2 |
6 | to tsutaeru youni tsutaeru | 1 e 2 |
7 | ni yoru to (riportare un informazione acquisita non direttamente) | 1 |
8 | tameni causa e /o scopo | 1 e 2 |
9 | coordinamento locuzioni (shi, tari etc) | 1 e 2 |
10 | U.25 forme condizionali / erogazione consigli / cong. avversative | 1 e 2 |
11 | U.26 linguaggio relazionale | 1 e 2 |
12 | U.26 linguaggio relazionale | 1 e 2 |
13 | U.27 linguaggio e lessico relazionale | 1 e 2 |
14 | U.28 forme passive; ricevere azioni, uso delle forme negative sospensive, prefissi privativi, suffissi privativi | 1 e 2 |
15 | u.29 forme causative | 1 e 2 |
16 | U.30 frme causative passive, forme congetturali | 1 e 2 |
17 | riepilogo generale programma | 1 e 2 |
18 | riepilogo e esercitazioni mirate | 1 e 2 |
In riferimento alle determinazioni votate all’unanimità al punto 2 della seduta del Consiglio di Dipartimento del 6 maggio 2020, e relative alle misure per il contenimento del numero degli studenti fuori corso, si indicano qui di seguito le conoscenze e competenze necessarie per il raggiungimento della sufficienza all’esame di Linguaggi settoriali e traduzione giapponese)
・Prova scritta:: quesiti su sintassi, fill-in-the-blank(穴埋め), multiple choice, lettura e comprensione con quesiti true-false(正誤), produzione scritta di frasi, sakubun. ascolto con quesiti multiple choice, capacità di scrittura kanji e capacità di trascrizione in hiragana .di kanji tra quelli previsti dal programma (vedi obiettivi formativi). La prova scritta si intende superata con almeno il 60% di risposte corrette.
Prova orale
Capacità di lettura dei kanji singoli e composti tra quelli previsti dal programma (vedi obiettivi formativi)
Capacità dialogica su contenuti di carattere generale e specifico, descrizione di contesti o situazioni, produzione orale in linguaggio onorifico e umile, formale e informale.
Capacità di presentazione orale su un argomento generale o specifico..Corrispondenza linguistica e grammaticale nel processo di traduzione in italiano di un brano in lingua giapponese.di livello JLPT N3, (oppure livello B2 indipendent user del JF standard).
Per la valutazione complessiva dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.
consultare il sito http://subsites.icu.ac.jp/jlp/text_e.html
esempio di prova pregressa
問題・1 (1x10=10)
よう・のに・ために・ための・そう・うちに・ように・による・つもり・ので・し |
問題・2 (2x8=16)動詞 forme verbali: completare la frase con la forma corretta del verbo
問題3 (2x4=8)形容詞 Completare le frasi con l’aggettivo nella forma corretta
行かなければ(いい)___________。
問題4 (2x6=12)
Scegliere la forma corretta di linguaggio relazionale (onorifico o umile) da inserire nelle parti mancanti
山田一郎先生
拝啓
寒くなって① _______が、②_______お過ごしでいらっしゃいますか。私はお陰様で元気にして③_______。今は卒業論文を書くために毎日図書館で勉強しています。きょうは先生にお願いが④_______。私は、卒業したら、東京大学の大学院で勉強したいと思っております。それで、先生に推薦状をお願いしたいのですが、書いて⑤________でしょうか。お忙しいところ本当に ⑥_______________
① まいりました ; 来ました ; いらっしゃいました
② どう ; いかが ; いつも
③ いらしゃいます ; おります ; はいけんします
④ いただきます ; おありです ; ございます
⑤ お目にかかれない ;いただけない ;めしあがらない
⑥ ごめんね ;気にしないでください ;申し訳ございません
問題5 (2x2=4)
Scegliere la forma corretta di linguaggio relazionale (onorifico o umile) da inserire nelle parti mancanti
1)A:コピーを か。
B:はい、お願いします。
1 おとりしましょう 2 おとりになりました 3 おとりください
2)A:どちらから か。
B:イタリアから来ました。
1 まいります 2 いらっしゃいます 3 なさいます
問題4 文を読んで、質問に答えてください。 [4+1+1+2=8]
このごろ若い人の間で、ポケベルがよく使われているようだ。先週テレビで、高校生が、かばんの中からポケベルを出して見せていた。の数字を決めて、使っている人だけがわかるメッセージを送るらしい。 A 、「0906-10」意味は「10分おくれます」で、「88915」は「早く行こう」だそうだ。むずかしそうだが、何十も数字のメッセージがあるらしい。数字のほかにカタカナのメッセージも入れて、友達の間で、送ったりもらったりする。
B 、親も子どものいる所を知るために、ポケベルに連絡を入れる。電話でポケベルの番号にかけると子どもの持っているポケベルは、「ピーピーピー」とる。親は「家に電話をかけなさい」、「早く家に帰りなさい」などのメッセージを入れて、子どもからの電話を待つそうだ。ポケベルはそのほかにましにもなるらしい。
私達の知らないうちに、色々な新しいものによって、若い人の生活がだんだん変わっているようだ。
質問(I)内容と合っている文に「○」、ちがっている文に「×」を書いてください。[1x4]
a. ( ) 数字のメッセージは言葉の意味がある。
b. ( ) 親もポケベルを使って、子どもにメッセージを送る。
c. ( ) ポケベルは目覚まし時計になる。
d. ( ) 若い人がこの文を書いた。
質問(II) A に何を入れますか。[1x1]
ア)ところが イ)例えば ウ)それでも
(3) B に何を入れますか。[1x1]
ア)そのほかに イ)その上に ウ)その間に
質問(III)ポケベルを使ってできることを2つ書いてください。[2x1]
__________________________________________________________
__________________________________________________________
問題5・1x7=7 尊敬の表現
1・正しい表現を選びなさい 0~4
1)A:コピーを か。
B:はい、お願いします。
1 おとりしましょう 2 おとりになりました 3 おとりください
(2)A:どちらに か。
B:へ行こうと思っているんですが。
1 まいります 2 いらっしゃいます 3 なさいます
(3)学生:先生、フランスのおかしです。どうぞ ください。
先生:どうもありがとう。じゃ、いただきます。
1 おっしゃって 2 いらっしゃって 3 めしあがって
(4)学生:すみません、を書いて 。
先生:ええ、いいですよ。
1 さしあげますか 2 いただきたいんですか 3 くれますか
2・下の(parentesi)の中の言葉を敬語に直して書いてください。0~3
寒くなって(きました)① が、(どう)② お過ごしでいらっしゃいますか。私はお陰様で元気にしております。今は卒業論文を書くために毎日図書館で勉強しています。きょうは先生にお願いが(あります)③ 。
問題・1x4=4 Scegliere la forma giusta tra quelle proposte nelle parentesi:
問題・6 漢字 4+8=12
Ⅴ-1 ひらがなを書いてください。 [1×4=4]
会議 に 出席 するために、きょうの午後、 空港を
( )( ) ( )
出発します。
( )
Ⅴ-2 漢字を書いてください 。 [1×8=8]
外国で をしている だちに
し ごと とも
を りました。
て がみ おく
弟は英語を しています。
べん きょう
問題・6 TRADUZIONE (10点) il foglio per la traduzione sarà distribuito separatamente
うらしまたろう
むかしむかし、あるところに、うらしまたろうというがいました。うらしまのは、をとることです。、をったしのおで、おさんとでくらしていました。あるのことです。どもたちがで、いっぴきのをでたたいたりでふんだりしていました。うらしまは、がかわいそうだとっていました。
「これこれ、そんなことをしないで。そうだ、そのをにってください。」
どもたちはおをもらうと、どこかへってしまいました。
「さあ、くへりなさい。もうこのへないほうがいいですよ。」
は、へゆっくりいていきました。にるにうらしまをました。そうして、ゆっくりいでいきました。
、うらしまはへて、からをとっていました。すると、がこえます。「うらしまさん、うらしまさん。です。、たすけてもらったです。どうぞ、のにってください。」うらしまはにって、のをどんどんもぐっていきました。
のには、キラキラとかがやくおしろがありました。
問題・7 「作文」(15点) 自由テーマ
altri esempi saranno forniti durante il corso.