Conoscenza e Capacità di Comprensione: gli studenti dovranno acquisire adeguate e profonde conoscenze teoriche e pratiche in ambito filologico-linguistico utili alla progettazione di percorsi formativi nonché al pieno utilizzo delle lingue straniere studiate in diversi contesti. L'obiettivo del corso è il raggiungimento di un adeguato livello di competenza linguistica, a livello sia scritto che orale nonché una comprensione globale delle specificità culturali, storiche e linguistiche della lingua araba.
Capacità di Applicare Conoscenza e Capacità di Comprensione: gli studenti avranno modo di affrontare l’analisi di testi in lingua araba dopo avere acquisito gli strumenti critico-metodologici necessari. Gli studenti acquisiranno inoltre la capacità di veicolare nei diversi contesti comunicativi le conoscenze letterarie e linguistiche acquisite e padroneggiare le principali tecniche e i più comuni strumenti multimediali di apprendimento delle lingue straniere. La verifica si baserà sulla partecipazione attiva degli studenti a tutte le attività previste.
Autonomia di Giudizio: gli studenti sapranno riconoscere il codice espressivo e formale di testi in lingua araba, cogliendone valori e contenuti e formulando a loro riguardo giudizi puntuali e pertinenti. Sapranno altresì esaminare criticamente i diversi aspetti culturali e sociologici delle applicazioni della lingua araba nelle sue varianti, in un orizzonte teorico rigoroso e aggiornato; sapranno altresì maneggiare gli strumenti di base per la messa in opera di una interdisciplinarità mirata e proficua fra i percorsi e gli oggetti di studio.
Abilità comunicative: gli studenti saranno capaci di interagire con interlocutori di differenti livelli linguistici in contesti strutturati o di emergenza in qualità di mediatori linguistico-culturali fra la lingua e la cultura araba e quelle di appartenenza. Saranno previsti lavori di gruppo e simulazioni durante le quali gli studenti saranno guidati e stimolati ad acquisire comportamenti corretti ed efficaci relativamente alle situazioni in cui si troveranno ad operare.
Capacità di apprendere: gli studenti saranno in grado di utilizzare le più aggiornate tecniche di apprendimento (peer tutoring, lateral thinking, problem solving) al fine di aumentare le proprie possibilità e i propri livelli di conoscenza e di competenza nell’ambito dello studio della lingua araba. Essi sapranno orientare le proprie capacità di interpretazione critica in direzione di un chiaro riconoscimento dei fattori essenziali di un processo e del loro possibile sviluppo, anche in vista della creazione di progetti culturali e interdisciplinari di ampio respiro. Sapranno inoltre utilizzare gli strumenti tecnologici più avanzati al fine di selezionare le fonti di aggiornamento più autorevoli e aggiornate.
Le lezioni si svolgeranno prevalentemente secondo un metodo d'insegnamento frontale e laboratoriale.
Sono previsti, inoltre, seminari di approfondimento, esercitazioni linguistiche e attività di peer tutoring
Aver frequentato il corso di Lingua Araba I (LM 37); buona conoscenza della lingua italiana.
Lezioni frontali, seminari o attività equivalenti: 54 ore (frequenza facoltativa)
Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare il docente e il Collaboratore ed Esperto linguistico per ricevere indicazioni sui testi e sui materiali didattici utilizzati.
Attraverso la lettura, analisi e traduzione di testi letterari, gli studenti saranno avviati allo studio delle caratteristiche morfologiche e sintattiche della lingua araba, al fine di conseguire i seguenti obiettivi:
Conoscenza e Capacità di Comprensione: gli studenti dovranno acquisire adeguate e profonde conoscenze teoriche e pratiche in ambito filologico-linguistico utili alla progettazione di percorsi formativi nonché al pieno utilizzo delle lingue straniere studiate in diversi contesti. L'obiettivo del corso è il raggiungimento di un adeguato livello di competenza linguistica, a livello sia scritto che orale nonché una comprensione globale delle specificità culturali, storiche e linguistiche della lingua araba.
Capacità di Applicare Conoscenza e Capacità di Comprensione: gli studenti avranno modo di affrontare l’analisi di testi in lingua araba dopo avere acquisito gli strumenti critico-metodologici necessari. Gli studenti acquisiranno inoltre la capacità di veicolare nei diversi contesti comunicativi le conoscenze letterarie e linguistiche acquisite e padroneggiare le principali tecniche e i più comuni strumenti multimediali di apprendimento delle lingue straniere. La verifica si baserà sulla partecipazione attiva degli studenti a tutte le attività previste.
Autonomia di Giudizio: gli studenti sapranno riconoscere il codice espressivo e formale di testi in lingua araba, cogliendone valori e contenuti e formulando a loro riguardo giudizi puntuali e pertinenti. Sapranno altresì esaminare criticamente i diversi aspetti culturali e sociologici delle applicazioni della lingua araba nelle sue varianti, in un orizzonte teorico rigoroso e aggiornato; sapranno altresì maneggiare gli strumenti di base per la messa in opera di una interdisciplinarità mirata e proficua fra i percorsi e gli oggetti di studio.
Abilità comunicative: gli studenti saranno capaci di interagire con interlocutori di differenti livelli linguistici in contesti strutturati o di emergenza in qualità di mediatori linguistico-culturali fra la lingua e la cultura araba e quelle di appartenenza. Saranno previsti lavori di gruppo e simulazioni durante le quali gli studenti saranno guidati e stimolati ad acquisire comportamenti corretti ed efficaci relativamente alle situazioni in cui si troveranno ad operare.
Capacità di apprendere: gli studenti saranno in grado di utilizzare le più aggiornate tecniche di apprendimento (peer tutoring, lateral thinking, problem solving) al fine di aumentare le proprie possibilità e i propri livelli di conoscenza e di competenza nell’ambito dello studio della lingua araba. Essi sapranno orientare le proprie capacità di interpretazione critica in direzione di un chiaro riconoscimento dei fattori essenziali di un processo e del loro possibile sviluppo, anche in vista della creazione di progetti culturali e interdisciplinari di ampio respiro. Sapranno inoltre utilizzare gli strumenti tecnologici più avanzati al fine di selezionare le fonti di aggiornamento più autorevoli e aggiornate. Gli strumenti didattici saranno simili a quelli già indicati e sviluppati per gli altri descrittori.
La valutazione finale è volta a verificare il livello di competenza acquisito dallo studente rispetto alle abilità linguistiche di comprensione e produzione, scritte e orali, rilevabili attraverso l’applicazione delle conoscenze linguistiche a testi letterari premoderni.
Grammatica araba:
L. Veccia Vaglieri, Grammatica teorico pratica della lingua araba - volume 2, Complemento della morfologia e sintassi
Lessico e conversazione:
§ Al Arabiyyah Bayna Yadayk, 2 (unità indicate dal docente e dal CEL).
Laboratorio di Marocchino:
§ Peace Corps Morocco, Moroccan Arabic, Moroccan Arabic Textbook, 2011. (unità indicate dal docente e dal CEL).
https://friendsofmorocco.org/Docs/Darija/Moroccan%20Arabic%20textbook%202011.pdf
Approfondimento sulle figure retoriche:
§ W. P. Heinrichs, “Rhetorical figures”, in J.S. Meisami – P. Starkey (eds.), Encyclopedia of Arabic Literature, vol. 1, New York, 1998, pp. 656–662. (Disponibile su Studium).
Linguistica:
§ J. Lentin, “Middles Arabic”, in K. Versteegh (ed.), Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Brill, 2007, pp. 215 – 227;
§ K. Versteegh, The Arabic Language, Edinburgh, 1997, 2001, (Cap. 8) pp. 114 – 129;
Approfondimenti sulla poesia descrittiva ed encomiastica:
§ A. Motoyoshi Sumi, Description in Classical Arabic Poetry, Waṣf, Ekphrasis, and Interarts Theory, Leiden-Boston, Brill, 2004 (cap. 1, 3).
§ S. Pinckney Stetkevych, The Poetics of Islamic Legitimacy: Myth, Gender and Ceremony in the Classical Arabic Ode, Bloomington, Indiana, 2002, cap. 5, pp. 144-170 + testi in arabo pp. 303-308(solo da consultare) + note pp. 346-350. (Disponibile su Studium).
Approfondimenti sulla poesia descrittiva ed encomiastica:
§ K. Hirschler, Leggere e scrivere nell'Islam medievale, Roma, Carocci, 2017
Dizionario:
§ R. Traini, Vocabolario arabo-italiano, Istituto per l’Oriente, Roma, 1993 (e ulteriori ristampe).
Materiali integrativi e testi in lingua saranno indicati e forniti dal docente durante il corso. Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare il docente e il Collaboratore ed esperto linguistico (dott. F. Omegras) per ricevere indicazioni sui testi e sui materiali didattici utilizzati.
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Materiali integrativi e testi in lingua saranno indicati e forniti dal docente durante il corso. Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare il docente e il Collaboratore ed esperto linguistico per ricevere indicazioni sui testi e sui materiali didattici utilizzati.
Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | Complementodella morfologia e sintassi | L. Veccia Vaglieri, Grammatica teorico pratica della lingua araba - volume 2, Complemento della morfologia e sintassi |
2 | Il Medio Arabo | approfondimenti e materiali integrativi a cura del docente |
3 | pratica scrittoria e divulgazione dei saperi nel medioevo | K. Hirschler, Leggere e scrivere nell'Islam medievale, Roma, Carocci, 2017. |
4 | La traduzione di un testo letterario | approfondimenti e materiali integrativi a cura del docente |
5 | Elementi di retorica e metrica | W. P. Heinrichs, “Rhetorical figures”, in J.S. Meisami – P. Starkey (eds.), Encyclopedia of Arabic Literature, vol. 1, New York, 1998, pp. 656–662. O. Capezio, La metrica araba: studio della tradizione antica, 2013, Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishi |
6 | Il linguaggio della poesia descrittiva | A. Motoyoshi Sumi, Description in Classical Arabic Poetry, Waṣf, Ekphrasis, and Interarts Theory, Leiden-Boston, Brill, 2004 (cap. 1, 3, 5). |
7 | Testo e contesto: tradurre la poesia araba classica e pre-moderna | approfondimenti e materiali integrativi a cura del docente |
La valutazione finale è volta a verificare il livello di competenza acquisito dallo studente rispetto alle abilità linguistiche di comprensione e produzione, scritte e orali, rilevabili attraverso l’applicazione delle conoscenze linguistiche a testi letterari premoderni.
Definizioni di Medio Arabo;
caratteristiche dei testi in Medio Arabo;
figure retoriche nella poesia classica e post-classica;
pratiche scrittorie e tradizione dei testi in età medievale;7
certificati di lettura e circoli di trasmissione dei saperi.