The course aims to promote the students’ linguistic and communicative competence, with the objective of reaching the B2 level of the Common European Framework of Reference for Languages (C.E.F.R.; http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/framework_en.pdf). Throughout the course, students will familiarise themselves with different uses and varieties of the English language, will be instructed on how to analyse both spoken and written texts, and will enhance their translational skills.
The course consists of 36 hours of lessons, is held in English and is complemented by the language practice classes taught by the C.E.L. staff (Collaboratori ed Esperti Linguistici). Attendance is not compulsory but strongly recommended.
The course is made up of two parts:
-The first part will focus on the linguistic analysis of different uses and varieties of the English language. Special attention will be devoted to the main differences between spoken and written English. The distinctive features of spoken and written English will be highlighted through the examination of texts belonging to different registers, genres and styles (e.g. newspaper articles, extracts from conversations, etc.). This will make it possible to further develop fundamental notions and concepts introduced in the first year such as those of phrases and clauses. The course will also deal with regional and social varieties of the English language as well as with pragmatic issues concerning the use of English in context.
-The second part will focus on translation theory and practice, also with the objective of fostering the students’ awareness of cross-linguistic differences between English and Italian.
The course is complemented by the language practice classes taught by the C.E.L. staff (Collaboratori ed Esperti Linguistici).
Uses and varieties of English
Culpeper, Jonathan et al. (eds). 2009. English Language. Description, Variation and Context. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Chapters:
-9, Text linguistics
-18, Regional variation in English accents and dialects
-19, Language and social class
-23, Speech, writing and discourse type
-24, Language in newspapers
-25, Language in advertisements
-26, Language in literature: stylistics
Biber, Douglas and Conrad, Susan. 2009. Register, Genre, and Style. Cambridge: Cambridge University Press. Chapters:
-1, Registers, genres, and styles: fundamental varieties of language
-4, Interpersonal spoken registers
-5, Written registers, genres, and styles
Hatim, Basil and Munday, Jeremy. 2004. Translation. An Advanced Resource Book. London/New York: Routledge. Units (taken from Section A):
-1, What is translation?
-2, Translation strategies
-3, The unit of translation
-4, Translation shifts
-5, The analysis of meaning
-6, Dynamic equivalence and the receptor of the message
-7, Textual pragmatics and equivalence
-8, Translation and relevance
-9, Text type in translation
-10, Text register in translation
-Collins Cobuild Dictionary for Advanced Learners, London, Collins, latest edition (together with How to use the Dictionary, London, Collins ELT);
-Longman Dictionary of Contemporary English (with cd-rom), London, Longman, latest edition;
-Oxford Advanced Learner’s Dictionary, Oxford, Oxford University Press, latest edition;
-Cambridge Advanced Learner’s Dictionary (with cd-rom), Cambridge, Cambridge University Press, latest edition;
-MacMillan English Dictionary, New Edition, Oxford, MacMillan;
-Ragazzini, Dizionario Inglese-Italiano, Italiano-Inglese, Zanichelli, latest edition.
Please remember that in compliance with art 171 L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or journals, only 15% of their content can be copied.
For further information on sanctions and regulations concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle Opere dell’Ingegno (the Italian Association on Copyright).
All the books listed in the syllabus can be consulted in the Library.