Lo studente svilupperà le competenze di lettura, produzione e comprensione scritta e orale corrispondenti al livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue, in riferimento alla specificità linguistica prevista dall’ambito del corso di studi.
Conoscenza della lingua corrispondente al livello B1.
Vivamente consigliata.
1. Strutture grammaticali del livello B2
2. Prove di comprensione di testi di complessità medio-alta
3. Traduzione scritta e orale di testi di complessità medio-alta
4. “Summary” scritti e orali di testi di complessità medio-alta
5. Prove di stesura di testi informativi, d’opinione, e scientifici di complessità medio-alta
6. Prove di esposizione orale/dibattiti di gruppo su testi informativi, d’opinione, e scientifici di complessità medio-alta
7. Analisi della struttura e comprensione di una pubblicazione scientifica con prove di riscrittura.
1. Grammatiche di riferimento consigliate: R. Murphy, English Grammar in Use for Intermediate Students, Cambridge; M.Vince & G.Cerulli,Inside Grammar, MacMillan. 2. Teoria ed esercitazioni: M. G. Bellino, New i-Tech, Edisco. |
3. Dizionario consigliato: Collins Cobuild Student’s Dictionary Plus Grammar, Collins, London (pre- intermediate to upper intermediate; optional CD-ROM with pronunciation help). |
4. Materiale didattico di supporto fornito dalla docente |
* | Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | * | To read and understand complex texts about IT topics | M. G. Bellino, New i-Tech, Edisco. Materiale didattico di supporto fornito dalla docente |
2 | * | To express complex ideas and informed opinions, to debate about IT topics | Materiale didattico di supporto fornito dalla docente |
3 | * | To translate: fedeltà e precisione della traduzione scientifica | Materiale didattico di supporto fornito dalla docente |
4 | * | To apply for a job: lettera di presentazione e CV in inglese | Materiale didattico di supporto fornito dalla docente |
5 | To write a scientific paper: analisi della struttura di un articolo scientifico – prova di stesura di un abstract strutturato | Materiale didattico di supporto fornito dalla docente |
Prova scritta di tipologia mista: esercizi di comprensione di un testo in lingua su tematiche del settore, scrittura di un testo a partire da indicazioni fornite e traduzione. Durante questa prova, è consentito il solo uso di un Dizionario monolingue (dunque non un dizionario italiano-inglese, ma solo inglese, come quello indicato).
Prova di produzione e interazionale orale, sullo stesso testo della prova scritta.
Non previste
Prova scritta di tipologia mista: esercizi di comprensione di un testo in lingua su tematiche del settore, scrittura di un testo a partire da indicazioni fornite e traduzione. Durante questa prova, è consentito il solo uso di un Dizionario monolingue (dunque non un dizionario italiano-inglese, ma solo inglese, come quello indicato).
Prova di produzione e interazionale orale, sullo stesso testo della prova scritta.
esercizi di comprensione di un testo in lingua su tematiche del settore, scrittura di un testo a partire da indicazioni fornite e traduzione, lettura e traduzione orale, domande di commento sul testo.