L’insegnamento, di 36 ore, è articolato in due moduli . Il primo ,di 18 ore, prevederà lezioni frontali e sarà integrato da esercitazioni pratiche di analisi linguistica diacronica alla luce dei nuovi strumenti teorici relativi acquisiti. Il secondo modulo, anch’esso di 18 ore, affronterà aspetti traduttologici teorici e pratici anche in relazione alla variazione diacronica. L'insegnamento prevede altresì 50 ore di esercitazioni linguistiche tenute da lettori madrelingua.
Livello di conoscenza della lingua inglese secondo il CEFRL C1
Facoltativa, ma fortemente consigliata
Nel modulo dedicato all’analisi linguistica diacronica si esamineranno testi significativi nell’evoluzione della lingua inglese sia scritta che oralmente trasmessa dall’Old English all’inglese contemporaneo , sino ad includere i nuovi sviluppi di metrolingualism.(Pennycook 2010) e Urban English. Il secondo modulo affronterà problematiche teorico metodologiche relative alla traduzione anche in prospettiva diacronica. Esso prevederà altresì momenti applicativi di prassi traduttiva con relativa riflessione teorico metodologica.
1. Algeo, J. The origins and development of the English Language,
Wadsworth, 2010, pp.1-202.
2. Pennycook, A. and E. Otsuji: Metrolingualism. Language in the city
(PDF Available on reserchgate.com) in Multilingua 36(1) · September 2015, per intero.
3. Bassnett, S. Translation studies, London, Routledge 2013, per intero.
Contemporary English translation | ||
Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | Il secondo modulo, anch’esso di 18 ore, affronterà aspetti traduttologici teorici e pratici anche in relazione alla variazione diacronica. L'insegnamento prevede altresì 50 ore di esercitazioni linguistiche tenute da lettori madrelingua. | |
2 | ... | Bassnett, S. Translation studies, London, Routledge 2013, per intero. |
Contemporary English analysis | ||
Argomenti | Riferimenti testi | |
1 | Nel modulo dedicato all’analisi linguistica diacronica si esamineranno testi significativi nell’evoluzione della lingua inglese sia scritta che oralmente trasmessa dall’Old English all’inglese contemporaneo , sino ad includere i nuovi sviluppi di metrolingualism.(Pennycook 2010) e Urban English. Il secondo modulo affronterà problematiche teorico metodologiche relative alla traduzione anche in prospettiva diacronica. Esso prevederà altresì momenti applicativi di prassi traduttiva . | Algeo, J. The origins and development of the English Language, Wadsworth, 2010, pp.1-202. 2. Pennycook, A. and E. Otsuji: Metrolingualism. Language in the city (PDF Available on reserchgate.com) in Multilingua 36(1) · Septe |